Читаем Готамерон. Часть I (СИ) полностью

— Вчера вы приказали найти самых толковых воров. Я нашел пятерых. Трое считают до ста, могут прибавлять и отнимать. Двое других умеют складывать трехзначные цифры, делят и умножают, но иногда ошибаются.

В ответ Кассия сморщила носик, словно Арманд рассказывал ей скучную шутку.

— Терёка нам никто не заменит.

— Кто бы спорил. Хорошего счетовода найти трудно, особенно на Миркхолде. Только золото все равно кому-то придется считать.

— Казначей должен не только уметь считать и писать, но и держать язык за зубами, — холодно напомнила она, вспоминая старого доброго ворчуна, нашедшего свою смерть на Рыбьем острове.

— Именно таких кавалеров я и отобрал. Лично от себя рекомендую старого Хамфри из Кантерфорста. В молодости он служил кастеляном при герцоге Гумберте, и был хранителем многих его тайн.

Кассия опустила ложку на дрейфующую в молоке ягоду титонуса и отправила ее на дно.

— Прошлые кавалеры шесть лет охраняли золото и помогали Терёку его складировать, а потом перерезали старику горло. Как думаешь, почему они переметнулись на сторону Ходда?

— Не могу сказать наверняка, — покачал головой Арманд. — Наверное, враг был щедр на посулы. Золото делает людей двоедушными, а те двое слишком долго с ним возились.

— Поверить не могу, что доверяла этим выродкам. Они же чуть не убили Гримбальда. — От мысли об этом у нее затряслись руки. — Повезло еще, что мы им все рассказали только когда вышли в море, а то кто-нибудь обязательно шепнул бы Ходду о том, где спрятаны сокровища.

— Теперь об этом не стоит беспокоиться, — заверил Арманд. — Оставшиеся воры по вашему приказу распустили слух, что золото перевезли в Соловьиную бухту и подняли в горы. Другие — напротив, утверждают, что вы поплыли на север и спрятали его в одной из морских пещер за Скалистым пределом. Так Ходд и его шпионы надолго потеряют след ваших сокровищ.

— Хорошо. Что-нибудь еще?

— Да.

Арманд взял со стола большой свиток, развернул и подошел к ней. На пергаменте был начертан план канализации. Красными линиями вор пометил арки и коллекторы, которые, по его мнению, следовало замуровать. Глядя на карту, Кассия вспомнила, зачем обитатели поддворья собирали кирпичи.

— Давно пора всерьез подумать о нашей безопасности. Рано или поздно Вульфгард расколет какого-нибудь вора, и тогда к нам пожалуют гости.

— Ты переоцениваешь старого капитана. Карманники не знают про это место. Если же схватят одного из наших, то у него всегда найдется, что сказать. В конце концов, он может выдать за своего господина любого головореза из глуши.

— Ополчение прочесывает город, и с каждым разом забирается все глубже, — запротестовал Арманд, указав на многочисленные выходы из подземелья. — Они найдут нас и без чужой помощи. Вот почему необходимо перестроить коллекторы. Места внизу станет меньше, зато мы сможем контролировать все коридоры, включая самые дальние.

— Хорошо, хорошо, — сдалась она, отодвинув пустую тарелку. — Я ведь уже сказала, что ты можешь тут выстроить хоть вторую столицу.

Арманд указал на подвал гостиницы «Последний приют», черный ход возле южной стены и закрытый рифами ствол коллектора у старого пирса. По его мнению, следовало оставить только эти лазейки, а остальные наглухо заложить кирпичом. От жилых помещений брошенные тоннели должны отделять не менее фута камня. Главное, потом хорошенько запачкать новую кладку, чтобы незваные гости не догадались об обмане.

— Попасть в канализацию с моря можно только через главный слив близ северной бухты, — наконец пояснил Арманд. — Двести лет назад там установили тяжелую решетку с лепестковым замком. Говорят, барон Гумберт заказал его прямиком из Синкара. Редкий экземпляр. Думаю, сейчас такой можно найти только в сокровищнице Хаккара. Без специального ключа эту дверь не открыть.

— Правильно, — согласилась Кассия. — Ты ведь что-то сделал с тем замком, и ключи новые изготовил.

— Я, госпожа, сделал все, что мог. Мне удалось поместить в механизм еще два штифта, только это нас не спасет, если губернатор снова решит проверить внешний коллектор. Помните, что у него хранится дубликат старого ключа.

— Который теперь бесполезен.

— Именно. Когда он это поймет, у нас возникнут проблемы. По-хорошему следует завалить вход, но это осложнит нам жизнь и вызовет подозрения у ополчения. Поэтому я отряжу в дозор самых старых воров, которым не лень весь день сидеть без дела. Если у слива появятся незваные гости, мы будем знать об этом первыми.

Кассия промолчала. Все это ей казалось чрезмерным. За шесть лет ее правления здесь побывал всего один ополченец, но и тот был на их стороне. Стоило ей об этом подумать, и дверь в Зал советов отворилась. Внутрь медвежьей поступью вошел Фергус. За ним следовал Браго с вазой полной цветов. Вор со шрамом поклонился ей и поставил на стол букет белой сирени.

— Ваши любимые, госпожа.

— Чудесный запах, — скупо улыбнулась Кассия, слегка подавшись вперед. — Спасибо, Браго, это так…

Перейти на страницу:

Похожие книги