- Эт было его имя, фамилию он не называл. Вот, то немногое, что мы знаем об этом человеке, который восстановил самоуважение в этом умирающем городе. Родом он был из
- И, как многие скромные герои легенд, я полагаю, он просто улыбнулся и исчез в ночи, откуда пришел...
- О, черт, нет, сынок, - cтарик поморщился. - Он вернулся в деревню вместе с горожанами. Они закатили тогда на радостях большой пир. Сделали жаркое из опоссумов, копченых ондатр, рогоз и пироги с ревенем, да, сэр. Это был настоящий праздник, который они устроили этому человеку!
- Замечательно, - сказал Писатель. - Но... что случилось с бродягой? Полагаю, они позвали полицию?
- Нет, нет, сынок, что ты. Тогда здесь не было никакой полиции. Даже патруль штата не появлялся здесь вплоть до окончания Bторой войны. А тот бродяга? - косматый старик хрипло рассмеялся. - Боюсь, у меня кишка тонка рассказать тебе, что с ним случилось.
- Говард даже оказал нам честь, проведя с нами ночь, - сказал Септимус.
Но закончил ли он свой рассказ?
Не совсем, потому что Септимус подмигнул Сноуи.
- И мне чертовски повезло, что он остался, потому что через
- О, так вы говорите, что Говард был альбиносом?
- Нет, сынок, но моя мама - была. Она была единственной Альбиной в этих краях. Ее звали Бличи, и она была белой, как мел, - cтарик снова усмехнулся. - Моя мама была замечательной, любящей женщиной, и никто не смог бы предложить мне лучшей матери, но понимаешь, до того она была маленькой, ну знаешь, гребаной девочкой. У неё было прекраснейшее тело, и она использовала его при любой возможности… Ну, знаешь, такой тип девчонок, которых тогда называли "тележкой для пельменей" или "соусницей". Она была самой красивой вертихвосткой в деревне, и любой мог сказать об этом. Не самый лестный способ говорить о своей маме, я знаю, но эт было правдой до той ночи, и все так, как есть. Но, в любом случае, эт, должно быть, был какой-то сильный кайф, и, возможно, мистер Говард хорошо засадил в "тропу радости" моей мамы, потому что она совсем потеряла голову, и через
Наконец-то Писатель хоть что-то узнал о мистическом клане Говардов.
- Весьма интригующе, сэр. Мог ли
- Чертовски мало, сынок, чертовски мало. Только то, что он был писатель...
Писатель чуть не выплюнул последний глоток пива марки "Collier’s Civil War Lagers", смотря на старика.
- Как тебе такое совпадение? - cказала Дон.
- Что за писатель, Дедуля? - cпросила Сноуи, ее грудь покачивалась под топом, когда она наклонилась над столом
- Без сомнения, - предположил Писатель, - Говард был, скорее всего, газетным писателем. Так ли это, сэр?