Также они обе были беременны, щеголяя раздутыми животами, в то время как не прошло и двенадцати часов с тех пор, как их видели местные жители без малейших признаков на беременность. На самом деле, большинство свидетелей утверждали, что молодые девочки выглядели так, как будто они носят детей десять, а то и двенадцать месяцев, настолько велики и раздуты были их животы.
Через несколько мгновений они остановились с разинутыми ртами и широко раскрытыми, как блюдца, глазами, а вокруг собралась потрясенная толпа. Затем они обе раздвинули ноги, посмотрели на ясное голубое небо и начали вздыхать, извергая из своих горл звуки страдания, лишь отчасти человеческие.
Писатель смотрел вперед, пока детали рассказа освежались в его памяти, и на мгновение он мог воочию увидеть это дьявольское зрелище: блондинки корчились в конвульсиях, с красными лицами, синие вены пульсировали на их шеях, а огромные тяжелые животы быстро сдувались, вываливая содержимое их животов на Мэйн-Стрит: но только это было не два младенца, а две груды неописуемой материи, и каждая груда весила более пятидесяти фунтов.
Зловоние от двух курганов было неописуемо, оно смердело хуже, чем что когда-либо ощущали собравшиеся люди. Некоторые из них даже потеряли сознание, настолько сильный был этот смрад. Это случилось десять или пятнадцать лет назад; но уже никто не знает наверняка, потому что никто не хочет вспоминать события того дня. Но всё же несколько особенно ярких комментариев добрались и до наших дней: воняло как будто дерьмом... Только ощущение было такое, как будто сам Сатана насерил огромные кучи дерьма в дырки тех девок, набил дриснёй их животы, как пару мешков с песком для защиты от наводнения!
Близнецы Кабблер живы по сей день и находятся в окружной психиатрической больнице, смотря в окна с открытыми ртами и не произнеся ни слова за все эти годы.
Писатель моргнул, и у него перехватило дыхание, когда этот мысленный мираж подошел к концу. Круто. Злая городская легенда. Хоть у Джека Лондона и такого нет, но всё же. Вот только один вопрос: поверил ли в это писатель?
«Я... и не знаю, что даже думать на этот счёт, - подумал он. - Напыщенная, чересчур фантастическая, пахнущая выдумкой городская легенда. Но тогда как же легенда о Толстолобе, я видел труп этой твари вчера так же явно, как сейчас вижу асфальт на этой улице…»
Но сейчас нужно было кое-что сделать, так что он отвлекся от арабески и переключил свое внимание на реальный мир. Список дел всегда присутствовал в его сознании:
1) забрать свою машину из мастерской;
2) купить лопату в хозяйственном магазине;
3) перевести страницы Войнича;
4) забрать Сноуи и Дон;
5) отправиться в дом Крафтера за губернаторским мостом;
6) найти могилу и выкопать тело Крафтера.
Ну, у него была страница Войнича в его сумке Safeway вместе с ноутбуком и некоторыми другими предметами, которые могли бы пригодиться.
Несколько минут ходьбы привели его к подножию заправочной станции, где всю ночь работали люди, ремонтируя старый черный Эль-Камино Дикки Кодилла. Но теперь это был старый белый Эль-Камино писателя, выглядевший совершенно новым. Писателя никогда не интересовали машины, тем более хот-роады, но он должен был признать, что эта машина выглядела чертовски круто, и теперь, когда он владел ею, он чувствовал себя немного моложе. Но здесь был хозяйственный магазин прямо через дорогу. Может, лучше сначала взять лопату?
Когда он вошел в парадную дверь скобяной лавки Уордена, раздался звонок в колокольчик, и тут же ему в голову пришло неожиданное совпадение. Ключом, который привел полицию к дому серийного убийцы из Висконсина Эда Гейна, была квитанция из копировальной бумаги на один галлон антифриза в «Скобяной лавке Уордена» в Плейнфилде, принадлежащей Миссис Бернис Уорден, которая ранее считалась пропавшей без вести. Г-н Гейн также ранее подписал квитанцию. Не слишком уж умно с его стороны. Миссис Уорден, между прочим, была найдена обнажённой, без головы, повешенной вниз головой, вскрытой от влагалища до грудины позже в тот же день.
Но это был не Плейнфилд, штат Висконсин, а Люнтвилль, штат Западная Вирджиния, и вышеупомянутое совпадение практически не имеет отношения к этой истории…
Итак, писатель вошел в скобяную лавку вслед за звуком веселого колокольчика, сделал несколько шагов вперед и остановился, почувствовав внезапную тревогу.
Я видел это место раньше…
Да, точно.
Он видел этот же самый магазин прошлой ночью в одном из своих снов. «Похоже на то же самое место, - подумал он, - но это, наверно, просто совпадение». Давайте посмотрим, есть ли здесь шейкер для краски; потому что основным событием вчерашнего сна были мальчики Ларкинсы, зажавшие голову человека в старомодном силовом шейкере, чтобы вызвать повреждение мозга.