us-giban — bezahlen — платить; us-gildan — vergelten — оплачивать;
gild-φоρос — Steuer — налог;
gilþa — Sichel — серп;
godakunds — von guter, edler Abkunft — хорошего, знатного происхождения; Gutjtiuda — Gotenvolk — народ готов;
Guþ — Gott — бог;
haimojdi — αγρούς — Grundbesitz — земельная собственность, землевладение;
haims — Dorf — деревня (ср. в «Страстях св. Саввы Готского» — weihs);
hairda — Herde — очаг, плита;
hairdeis — Hirt — пастух;
hairus — Schwert — меч;
haiti — Geheiss — приказание;
haiþi — Heide, Steppe — степь;
hakuls — φελόνης — Mantel — пальто;
hana — Hahn — петух;
harjis — Heer — армия, войско, легион;
hilms — περικεφαλαία — Helm — шлем, футляр, оболочка;
fra-hinþan — gefangennehmen — взять в плен;
hlaine — Hügel — холм, курган; Hlaiw — Grab — могила, погребение;
hlauts — Erbschaft — наследство;
hleiþra — Zelt, Hütte — палатка, хижина;
hlifan — stehlen — красть; Hliftus — Dieb — вор;
hoha — αροτρον — Pflug — плуг, coxa;
hugs — Feld — поле; Huhjan — häufen, sammeln — собирать урожай;
hunds — Hund — собака;
hunsl — Opfer — жертва; Hunslastaþs — Opferstätte — места для жертвоприношений;
huzd — Hort, Schatz — сокровище;
iuaiteis — Weizen — пшеница;
ingardia — Hausgenosse — друг дома, дружинник; Innakunds —- Hausgenosse — друг дома, семьи;
inkunja — Stammesgenosse, Landsmann — соплеменник;
kasja — Töpfer — гончар;
kaupon — лат. caupo — торговать;
kindins — Statthalter — наместник, так в Готской библии именуется прокуратор Понтий Пилат;
kunawida — äλυσις — Fessel — кандалы;
kni — Geschlecht, Stamm — род, племя, общность людей близких по происхождению;
leiþu — Obstwein — фруктовое вино;
lkeis — Arzt — врач, лекарь;
lgrs — Bett — кровать;
luga — Heirat, Ehe — брак;
manna — Mensch, Mann — человек, мужчина;
meki — Schwert — староисланд. Mæker — меч, длинный меч, спата;
mes — лат. mensa — Tisch — стол;
miluks — Milch — молоко;
miliþ — μέλι — Honig — мед;
mota — τέλος — Zoll — дань, пошлина; Motareis — Zollner — сборщик податей;
Motastaþs — Zollstätte — место сбора дани;
paida — Leibrock, Unterkleid — нательная рубаха;
plinsijan — tanzen — плясать;
razn — Haus — дом;
reiki — αρχή — Reich, Herrschaft, Obrigkeit — империя, королевство, господство, власть; Reiks — αρχών — Herrscher, Obrigkeit — властитель, государь, власть;
rüna — μυστήριον — Geheimnis, Beschluss, Anschlag — тайна, решение, заговор;
rohsns — αύλή — двор, царский двор, дворец;
sarwa — Waffen — оружие, доспехи;
sibja — Verwandschaft — родня, род;
sinistans — старейшие;
siponjeis — Schüler — ученик;
skalks — Diener — слуга;
skatts — Geld, Geldstück — деньги, монета;
skildus — Schild — щит;
skilja — Fleischer — мясник;
skip — Schiff — корабль;
skuggwa — Spiegel — зеркало;
skula — schuldner — должник;
skuft — пучок волос, признак свободного общинника;
slawan — schweigen — молчать;
staþa — Ufer, Gestade — берег;
staua — Gericht — суд; Staua — Richter — судья;
stols — Stuhl, Thron — стул, трон;
sein — Schwein — свинья;
trja — Bauleute — строители;
þiuda — έθνος — Volk — народ; þiudangardi — βασιλεία — Königreich — королевство; þiuda — βασιλεύς — König — король; þiudanon — herrschen — господствовать, властвовать;
þiudisko — heidnisch — языческий;
þiumagus — Knecht — батрак, слуга; þius — Haussklave — домашний раб; þiwi — Magd — служанка;
þiup — Gute — добро, благо;
unledi — Armut — нищета, бедность;
wasti — Kleid — платье;
wato — Wasser — вода;
waurstwa — Arbeiter — рабочий;
wein — лат. Vinum — Wein — вино; weinabasi — Weinbeere — виноград; weinagards — Weingarten виноградник;
witoþ — Gesetzt — закон.
4. Евнапий «Продолжение истории Дексиппа»