Читаем Готорн (ЛП) полностью

— Они говорят, что Друд поднял туман, чтобы удержать Дарклингов на земле. Его вороны попытались атаковать башню и убить вoронов, но они дали отпор.

— Их смерти, в самом деле, будут означать падение Британии?

— Они, похоже, так считают, и очевидно также считает и Друд. Я сказал им, что мы прилетели сюда, чтобы уничтожить Друда. Они говорят, что мы не должны лететь, другие птицы предупредили их, что туман опасен для полёта в нём и что их дикие собратья до смерти разбились об здания. Туман вплетается в их крылья, тянет вниз и нарушает их способности к ориентации.

— Тогда как мы доберёмся до ван Друда? — спросила я.

Один из вoронов каркнул в ответ.

— Что он сказал?

— Он сказал, что мы должны сесть на нечто, что называется «трубой».

«Трубой» оказалась подземная сеть поездов, очень похожая на метро Нью-Йорка. Недалеко от башни мы отыскали станцию и купили билеты. Рэйвену, похоже, было не по себе спускаться под землю. Должно быть, это напомнило ему подземелье под особняком «Хелл-Гейт», где его удерживали узником и истязали в прошлом году. Я крепко сжала его руку и занялась поисками Белгрейв-Сквер на карте. Пока мы ждали поезд, я изучила карту и запомнила маршрут до железнодорожного вокзала Виктория, на случай если нам завтра понадобится туда ехать. Однако я лелеяла надежду, что мы сможем вырвать Хелен из рук ван Друда раньше назначенного срока.

Поезд битком был набит конторскими служащими и секретарями, ехавшими с работы домой. Многие из них читали газеты. «Эрцгерцог убит в Сараево» — пестрели заголовки. От прочтения того же самого заголовка, который я видела в дряхлых газетных вырезках, приколотых в доске мистера Беллоуза в разрушенном Блитвуде, у меня засосало под ложечкой. Я ненароком услышала, как мужчина с женщиной обсуждали убийство.

— Твоей маленькой головушке не стоит беспокоиться об этом, милая, это довольно далеко отсюда. Место происшествия на Балканах и оно не имеет никакого отношения к нам.

Мне стало интересно, что подумают все эти люди чуть больше чем через месяц, когда их страна втянется в войну как раз из-за этого «места происшествия» на Балканах. Как много из этих молодых людей уйдут на войну, чтобы погибнуть? Как много из этих женщин потеряют своих мужей, любимых, братьев и друзей?

Рэйвен стиснул мою руку, догадавшись в каком русле потекли мои мысли.

— Мы остановим это, — сказал он. — И спасём Хелен.

Я сжала его руку в ответ и затем заметила, что мы достигли своей станции. Когда мы вышли на улицу в толпе молодых парней и девушек, я впервые задалась вопросом, а что я буду делать, если мне придётся выбирать между спасением Хелен и предотвращением войны.

ГЛАВА 20

Мы вышли из метро в такой густой туман, что невозможно было разглядеть собственную руку, выставленную перед собой.

— Как мы вообще найдём хоть что-то в этом? — простонала я, как раз когда в поле зрения появился толстый джентльмен с моржовыми усами и шляпой-котелком.

— Простите, сэр! — окликнула его я. — Не подскажите, как добраться до Белгрейв-Сквер?

Джентльмен остановился, раздраженно фыркнув, и ответил серией искажённых звуков, которые прозвучали так, словно он проглотил туманный горн. Затем он растворился в тумане.

— Ты понял хоть что-то из этого? — спросила я Рэйвена.

— У меня были куда более вразумительные разговоры с пересмешниками, а они только повторяют то, что ты говоришь… вон, идёт кто-то ещё.

Чёрная коляска прорвалась сквозь туман, как нос ледокола разрезает замёрзшую реку. Ею управляла миниатюрная женщина в чёрно-белой униформе и белой фуражке с оборками.

— Прошу прощения, — сказал Рэйвен, кланяясь. — Не могли бы указать нам дорогу до Белгрейв-Сквер?

— Я могла бы вам сказать, но в таком густом тумане вам это не поможет, — ответила крошечная женщина. Приглядевшись, я поняла, что она была не так уж и старше меня: — Это неестественно, я уже говорила хозяйке сегодня утром и это вредно для лёгких ребёнка, но она заставила меня вывезти его на прогулку, как будто езда по кварталу поможет, — она издала короткий смешок. — Но если вы хотите добраться до Белгрейв-Сквер, не завязнув в тумане, вам лучше следовать за мной. Но будьте попроворней, у меня нет времени валять дурака всё утро.

Мы с Рэйвеном переглянулись и поторопились, чтобы не отстать от няни, которая, несмотря на свой невысокий рост, засеменила быстрым шагом.

— Как долго это продолжается? — спросил Рэйвен.

— Туман поднялся сегодня утром на рассвете. Кухарка говорит, что он прибывает с реки, но я была на ногах, заходила к юному сэру в четыре часа утра и видела, что туман течет с другой стороны площади… из того дома со всеми этими странными происшествиями.

Мы с Рэйвеном переглянулись поверх головы няни.

— Это дом, где остановился американский джентльмен?

— По-моему, он не джентльмен, хотя никто никогда не спрашивает мнения Лиззи. Я видела всевозможных сомнительных типов, приходящих и уходящих оттуда в любое время суток. Я не сплю из-за юного сэра, так что вижу всё. Есть люди, которые приходят в этот «дом» и они вовсе не похожи на людей. Тёмные типы, если вы понимаете, о чём я.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже