Читаем Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it полностью

Prodigal (расточительный)/prodigious (изумительный, огромный); radiate (излучать)/irradiate (озарять); rational (логичный, разумный)/rationale (основная причина); sacrum (крестцовый отдел позвоночника)/sacristan (ризничий, т.е. хранитель церковной утвари); secret (тайный)/secrete (выделять какое-либо вещество, секрецию); senile (сенильный, старческий, дряхлый)/sessile (неподвижный, соединенный с дном или с другим субстратом, сидячий – ботаника, зоология); suit (костюм, колода карт)/suite (гарнитур мебели, комплект, свита); volt (вольт)/vault (свод, подвал, сейф, а также перепрыгивать).

Глава 5

Краткий обзор важнейших понятий

Имеет смысл рассмотреть некоторые основные понятия, чтобы понимать, как возникают ошибки в английском языке, как их замечать и устранять. Некоторые термины мы разберем более подробно позже. Даже если вы в школе терпеть не могли грамматику, никогда не занимались ею всерьез или же совершенно ее забыли, все равно прочтение этой главы не только не потребует от вас особых усилий, но и окажется полезным.

Рассмотрим такое предложение:

Jack offered her a shiny golden ring, and she accepted it immediately.

Это самостоятельное предложение, начало которого сигнализирует заглавная буква, а конец – точка. Предложение является сложносочиненным, так как состоит из двух простых предложений, соединенных союзом and (и).

Jack offered her a shiny golden ring. [and] She accepted it immediately.

Каждая часть в составе предложения имеет и подлежащее (Jack, she) и сказуемое, выраженное глаголом в форме прошедшего времени (offered, accepted) и, следовательно, является полным предложением. Глагол в личной форме относится к определенному времени и лицу (например, I offered стоит в первом лице, а He offered – в третьем). Глагол в форме инфинитива не ограничен принадлежностью к времени или лицу. Причастие, такое, скажем, как offering, не является личной формой глагола: у него нет ни числа, ни лица. Рассмотрим следующее:

Offering her a shiny gold ring.

Это неполное предложение, так как в нем отсутствуют подлежащее и глагол в личной форме. Неполные предложения в английском языке считаются грамматически неправильными.

В предложении Jack offered her shiny gold ring присутствует два существительных или слова, обозначающих предметы. Одно из них – имя собственное, Jack, используется для называния конкретного человека и всегда пишется с заглавной буквы. И, наоборот, ring – имя нарицательное, то есть существительное, которое никогда не пишется с заглавной буквы, если не является первым словом в предложении. В предложении She accepted it immediately подлежащее she является местоимением, заменяющим существительное, но не дающим информации, например, об имени человека.

Глаголы – слова, обозначающие действие, например, offered, или они также могут обозначать состояния (в сочетании с глаголом to be), факт обладания, чувства, явления и т.д. Глагол может быть в личной форме, то есть согласовываться с подлежащим в числе (единственном или множественном), относясь при этом к определенному времени, залогу, наклонению, а может стоять в форме инфинитива. Залог бывает активным (he hit her) или пассивным (she was hit). Глаголы также могут быть переходными и неперходными. Переходные глаголы требуют прямого дополнения, на которое направлено действие. Следовательно, hit – переходный глагол, так как здесь подлежащее – he, а прямое дополнение – her. Непереходные глаголы не требуют указания на предмет, на которое направлено действие, как, например, в предложении He meditated.

Помимо прямого существует косвенное дополнение. В предложении She threw her shoe at him предмет, который бросила She, то есть shoe, – прямое дополнение, а тот, в кого она (She) бросила туфлю, – это косвенное дополнение him.

Наклонение в предложении может быть изъявительным, как в приведенном выше высказывании, повелительным, которое чаще всего используется в приказах и просьбах, и условным, выражающим сомнение и предположение.



Перейти на страницу:

Все книги серии Английский на хайпе

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Любовник леди Чаттерли
Любовник леди Чаттерли

Дэвид Герберт Лоуренс остается одним из самых любимых и читаемых авторов у себя на родине, в Англии, да, пожалуй, и во всей Европе. Важнейшую часть его обширного наследия составляют романы. Лучшие из них — «Сыновья и любовники», «Радуга», «Влюбленные женщины», «Любовник леди Чаттерли» — стали классикой англоязычной литературы XX века. Последний из названных романов принес Лоуренсу самый большой успех и самое горькое разочарование. Этический либерализм писателя, его убежденность в том, что каждому человеку дано право на свободный нравственный выбор, пришлись не по вкусу многим представителям английской буржуазии. Накал страстей и яркость любовных сцен этого романа были восприняты блюстителями морали как вызов обществу. «Любовник леди Чаттерли» сразу же после выхода в свет в 1928 году был запрещен к дальнейшему изданию, а готовый тираж был изъят и уничтожен. Запрет действовал более 30 лет, и лишь в 1960 году после громкого судебного процесса, всколыхнувшего всю Англию, роман был реабилитирован и полностью восстановлен в правах.

Дэвид Герберт Лоуренс

Языкознание, иностранные языки / Классическая проза
Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)
Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)

Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)Robinson Crusoe Written Anew for Children by James BaldwinНеобыкновенно простой язык. C этой книги хорошо начинать читать по-английски.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Джеймс Болдуин , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки