Читаем Грабитель полностью

— Кто такая Джинни Пейдж? — спросил Томми.

— Это та девушка, которую убили в четверг вечером.

— Никогда о ней не слышал.

— Подумай, — сказал ему Клинг.

— Я думаю. — Томми помолчал. — Ты коп?

— А какая разница?

— Это чистый клуб, — заметил Томми. — У нас никогда не было неприятностей с полицией, и нам они ни к чему. У нас никогда не было никаких проблем даже с хозяином, а он старый сукин сын.

— Проблемы никому не нужны, — согласился Клинг. — Я тебя спросил, как часто сюда приходила Джинни Пейдж.

— Ни разу, — ответил Томми. — Я прав, Хад?

Хад, собиравший с пола куски разбившейся пластинки, поднял глаза:

— Да, ты прав, Томми.

— А если я полицейский? — предположил Клинг.

— У полицейских есть значки.

Клинг залез в задний карман и открыл бумажник. Томми посмотрел на бляху.

— Коп ты или не коп, все равно это чистый клуб.

— Никто не называл его грязным. Кончай играть своими мускулами и прямо отвечай на мои вопросы. Когда Джинни Пейдж была здесь в последний раз?

Томми не решался ответить довольно долго.

— Никто из наших не имеет к ее убийству никакого отношения, — наконец сказал он.

— Значит, она сюда заходила?

— Да.

— Как часто?

— Время от времени.

— Как часто?!

— Она приходила, когда бывали вечеринки. Иногда заходила на неделе. Мы ее впускали, поскольку одна из девушек… — Томми замолчал.

— Продолжай.

— …Одна из девушек ее знала. Без этого мы не стали бы ее впускать — только на вечеринки для всех. Вот и все, что я могу сказать.

— Да, — произнес Хад, кладя кусочки разбитой пластинки на шкафчик с проигрывателем. — Я думаю, она собиралась вступить в клуб.

— В этот четверг она была здесь? — спросил Клинг.

— Нет, — быстро ответил Томми.

— Попробуй еще раз.

— Нет, ее здесь не было. В четверг у нас рабочий вечер. Каждую неделю шесть ребят из клуба выполняют эти обязанности — разные ребята, ты понимаешь. Три парня и три девушки. Парни заняты тяжелой работой, а девушки — занавесками, стаканами и другими вещами. Посторонние на рабочие вечера не допускаются. На самом деле не допускается никто, кроме шестерых, занятых работой. Вот почему я знаю, что Джинни Пейдж здесь не было.

— А ты был?

— Да, — ответил Томми.

— Кто еще был здесь?

— Какая разница? Джинни не было.

— А ее подруга? Та, которая ее знала.

— Да, она была.

— Как ее имя?

Томми помолчал. Однако, когда он заговорил, это не имело никакого отношения к вопросу Клинга.

— Эта малышка Джинни, она была странная. Она никогда ни с кем не танцевала. Настоящая зомби. Чертовски хорошенькая, но настоящий айсберг. Десять градусов мороза, без шуток.

— Зачем же она приходила?

— Спроси о чем полегче. Знаешь, даже когда она приходила, надолго никогда не оставалась. Просто сидела в сторонке и смотрела. В клубе не было парня, который не хотел бы затащить ее в койку, но, черт, какая же это была ужасная зануда. — Томми помолчал, потом спросил: — Я прав, Хад?

Хад кивнул:

— Это точно. Я бы сказал безжизненная какая-то. Она была просто сосулька. Настоящее привидение. Через какое-то время никто из парней больше не приглашал ее танцевать. Мы просто оставили ее сидеть на месте.

— Она жила в другом мире, — сказал Томми. — Сначала я подумал, что она наркоманка. Мы же все время читаем о них в газетах. — Он пожал плечами. — Но это было не так. Просто она была марсианкой, вот и все. — Томми печально покачал головой. — Такая вот девчонка.

— Жуткая зануда, — поддержал Хад.

— Как зовут ее подругу? — снова спросил Клинг.

Безмолвный обмен взглядами между Томми и Хадом не остался незамеченным Клингом, но он продолжил ждать подходящего момента.

— Встречаешь такую симпатичную девчонку, как Джинни, — сказал Томми, — и думаешь: «Здесь что-то есть». Ты ее когда-нибудь видел, приятель? Я хочу сказать, что они не ведут себя так…

— Как зовут ее подругу? — повторил Клинг, на этот раз немного громче.

— Она постарше, — очень тихо проговорил Томми.

— Постарше — это сколько?

— Двадцать, — ответил Томми.

— То есть особа почти среднего возраста, как я, — сказал Клинг.

— Да, — серьезно подтвердил Хад.

— Какое значение имеет возраст?

— Ну… — Томми колебался.

— Господи, ну в чем дело? — взорвался Клинг.

— Она опытная, — сказал Томми.

— И что?

— А то… а то, что мы не хотим никаких неприятностей для клуба. Это чистый клуб. Нет, правда, я ничего от тебя не скрываю. Если мы изредка и забавляемся с Клер…

— Клер, а дальше? — оборвал его Клинг.

— Клер… — Томми замолчал.

— Слушай, — отрывисто произнес Клинг. — Давай заканчивать с этой ерундой, ладно? Семнадцатилетней девчонке разбили голову, и мне не до шуток! Так как, черт побери, зовут эту девушку, отвечай быстро!

— Клер Таунсенд. — Томми облизал губы. — Слушай, если наши матери узнают, что мы… ну, понимаешь… забавлялись здесь с Клер, тогда, черт… Слушай, нельзя ли оставить ее в стороне? Чего ты добьешься? Черт, что плохого в том, чтобы немного повеселиться?

— Ничего, — сказал Клинг. — Вы считаете убийство веселым делом? Может быть, комичным, вы, жуткие зануды?

— Нет, но…

— Где она живет?

— Клер?

— Да.

— Прямо на Питерсон. Какой дом, Хад?

— 728, кажется.

— Да, похоже на то. Но послушай, офицер, не впутывай нас в это, хорошо?

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги