— Ай! — воскликнул он и схватился за ушибленное место.
— Бедненький, — посочувствовала Саломея и, достав из какого-то тайника черный кружок, протянула его Жаку:
— Вот, возьмите. Это специально для таких случаев.
— Что это?
— Лечебный магнит. Хорошо сводит синяки и шишки. У каждого пилота таких магнитов целый набор. Нам постоянно достается… Пересядьте, пожалуйста, на разгонный блок. Пора возвращаться на базу. — Жак послушно переместился, и Саломея взялась за управление. На экране появилась компьютерная модель окружающей местности, и девушка смело повела «скаут» в гору, искусно обходя неровности и поваленные деревья.
— Вы неплохо ориентируетесь, — заметил Жак, прижимая к голове холодный магнит.
— Приходится. Для пилота это главное. Не столько быстро стрелять, сколько водить машину по пересеченной местности. Это только кажется, что робота все боятся, а на самом деле в бою он самая видимая мишень.
— На вашей куртке нашивки за ранение…
— Последний раз это случилось на Шлосс-Тайфинге. Кабину пробило осколком от авиабомбы…
Впереди показалась глубокая расщелина. Монро ожидал, что Саломея поведет машину в обход, но она ухитрилась найти переход, да такой, что Жак не рискнул бы идти по нему даже на своих двоих.
Монро невольно вцепился руками в единственный поручень и наблюдал за сосредоточенными движениями Саломеи. Она настолько филигранно вела машину, что ухитрялась поднять опору «скаута» за долю секунды до того, как он начинал скользить вниз.
Наконец расщелина оказалась позади, и Жак облегченно вздохнул.
Заметив это, Саломея улыбнулась.
— Страшно? — спросила она.
— Страшновато… — признался Жак. И от этого признания ему стало легче. Он уже не испытывал неловкости от того, что приставал к девушке.
— Зачем вы рискуете, мы же сейчас не в бою? — спросил Жак.
— Необходимо постоянно тренироваться. А если учиться ходить по автомобильной дороге, то пилот потеряет квалификацию.
Монро убрал магнит и потрогал шишку — она почти исчезла.
— Ну как, действует? — спросила Саломея.
— Да. Удивительный эффект.
— Подержите еще — успех нужно закрепить.
«А она ничего девчонка, — подумал вдруг Жак, — С такой можно было бы поддерживать приятельские отношения… Хотя это наверняка нелегко».
7
Возле каменного завала дорогу внезапно перегородил еще один «скаут».
— Это Фэйт Линсдоттер, — сказала Саломея, останавливая машину.
— А почему она нас не пропускает?
— Хочет узнать, кто у меня в кабине.
— Откуда она знает, что тут кто-то есть?
— Наверное, слышала переговоры с полковником.
— Ну тогда она должна знать, что здесь лейтенант Жак Монро.
— Так вас зовут Жак?
— А что тут удивительного. Имя как имя. — Ну не скажите, — возразила Саломея, — меня еще не пытался изнасиловать ни один Жак.
Монро промолчал.
Наконец Фэйт убрала свою машину, и Саломея получила возможность вести «скаут» дальше.
— Обиделась, — объяснила она. — Теперь будет на меня дуться.
— А она вам кто? — спросил Монро. В голову ему пришла неожиданная мысль.
— Да никто. Я ее командир — вот и все. А вы что подумали?
— Ничего не подумал, — с легкостью соврал Монро.
— Фэйт ко мне очень привязана — мы воюем вместе с самого выпуска.
— И много у вас кампаний?
— Законченных — три. Эта четвертая.
— Эту можно не считать, — махнул рукой лейтенант. — Погреемся и поедем домой пересчитывать денежки.
Саломея покосилась на Монро, но ничего не ответила. Начался крутой спуск, и она сосредоточила на нем все свое внимание.
Вскоре они миновали ближние пехотные посты, и Саломея повела «скаут» на стоянку, где уже находился один робот из отдыхающей смены.
Девушка остановила машину и, отпустив манипуляторы, вздохнула. Монро вздохнул тоже. Уходить ему не хотелось. Он сидел и тупо молчал, хотя понимал, что поступает по-идиотски.
— Ну, я пошел, — сказал он и не двинулся с места.
Саломея промолчала.
«Дрянь, — подумал Монро, — опять за свое».
— Мне пора. Вот твой магнит — спасибо, — сказал Жак и прилепил магнит на металлический манипулятор. Они помолчали еще немного.
— Слушай, я так не могу. Скажи мне хоть «Спокойной ночи», — потребовал Монро, но в ответ ничего не дождался.
Тогда он собрал всю волю в кулак и толкнул дверь.
— Жак, — прозвучало у него за спиной. Монро напрягся, чувствуя, как сердце его бешено колотится.
— Не уходи, Жак, — произнесла Саломея таким голосом, словно это не она, а он ее так изощренно мучил.
— Нет уж. Ты мне сегодня уже преподала урок… — И с этими словами Монро попытался выбраться из кабины.
— Жак, — снова услышал он, а затем к его ногам полетела армейская майка, брюки и даже трусики.
«Вот так так», — опешил Монро. Он и представить не мог, что у пилота такой махины может быть кружевное белье.
Заранее замирая от того, что сейчас увидит, Жак медленно обернулся и почувствовал, что вот-вот растает.
Он знал, что в таком виде девушки бывают очень хороши, но красота Саломеи была просто сногсшибательна. Несколько грубоватыми на ее теле выглядели шрамы — следы прошлых кампаний, но в остальном лейтенант Хафин была вне всякой критики.
Жак дотронулся до ее плеча.
— Саломея, — прошептал он и, нагнувшись, прикоснулся губами к ее шее. — Саломея…