— Значит, вы отказываетесь прибегнуть к этому способу?
— Отказываюсь.
— Решительно?
— Решительно!
— В таком случае, последний вам совет.
— Хорошо, но только последний.
— Или вы его не желаете?
— Напротив, я прошу.
— Не посылайте к Бошану секундантов.
— Почему?
— Пойдите к нему сами.
— Это против всех правил.
— Ваше дело не такое, как все.
— А почему вы считаете, что мне следует отправиться к нему лично?
— Потому что в этом случае все останется между вами и Бошаном.
— Я вас не понимаю.
— Это очень ясно: если Бошан будет склонен взять свои слова обратно, вы дадите ему возможность сделать это по доброй воле и все-таки добьетесь опровержения. Если же он откажется, вы всегда успеете посвятить в вашу тайну двух посторонних.
— Не посторонних, а друзей.
— Сегодняшние друзья — завтрашние враги.
— Бросьте!
— А Бошан?
— Итак…
- Итак, мой совет — будьте осторожны.
— Значит, вы считаете, что я должен сам пойти к Бошану?
— Да.
— Один?
— Один. Если хочешь, чтобы человек поступился своим самолюбием, надо оградить эго самолюбие от излишних уколов.
— Пожалуй, вы правы.
— Я очень рад.
— Я поеду один.
— Поезжайте, но еще лучше — не ездите вовсе.
— Это невозможно.
— Как знаете, все же это лучше того, что вы хотели сделать.
— Но если, несмотря на всю осторожность, на все принятые мною меры дуэль все-таки состоится, вы будете моим секундантом?
— Дорогой виконт, — серьезно сказал Монте-Крис-то, — однажды вы имели случай убедиться в моей готовности оказать вам услугу, но сейчас вы просите невозможного.
— Почему?
— Быть может, когда-нибудь узнаете.
— А до тех пор?
— Я прошу вашего разрешения сохранить это в тайне.
— Хорошо. Я попрошу Франца и Шато-Рено.
— Отлично, попросите Франца и Шато-Рено.
— Но если я буду драться, вы не откажетесь дать мне урок фехтования или стрельбы из пистолета?
— Нет, и это невозможно.
— Какой вы странный человек! Значит, вы не желаете ни во что вмешиваться?
— Ни во что.
— В таком случае не будем об этом говорить. До свидания, граф.
— До свидания, виконт.
Альбер взял шляпу и вышел.
У ворот его дожидался кабриолет; стараясь сдержать свой гнев, Альбер поехал к Бошану; тот был в редакции.
Альбер поехал в редакцию.
Бошан сидел в темном, пыльном кабинете, какими всегда были и будут редакционные помещения.
Ему доложили о приходе Альбера де Морсера. Он заставил повторить это имя два раза, затем, все еще не веря, крикнул:
— Войдите!
Альбер вошел.
Бошан ахнул от удивления, увидев своего друга. Тот шагал через кипы бумаги, неловко пробираясь между газетными листами всех видов, которые усеивали крашеный пол кабинета.
— Сюда, сюда, дорогой, — сказал он, протягивая руку Альберу, — каким ветром вас занесло? Вы заблудились, как Мальчик-спальчик, или просто хотите со мной позавтракать? Поищите себе стул; вон там стоит один, рядом с геранью, она одна напоминает мне о том, что лист может быть не только газетным.
— Как раз из-за вашей газеты я и приехал, — сказал Альбер.
— Вы? А в чем дело?
— Я требую опровержения.
— Опровержения? По какому поводу, Альбер? Да садитесь же!
— Благодарю вас, — сдержанно ответил Альбер с легким поклоном.
— Объясните?
— Я хочу, чтобы вы опровергли одно сообщение, которое затрагивает честь члена моей семьи.
— Да что вы! — сказал Бошан, донельзя изумленный. — Какое сообщение? Этого не может быть.
— Сообщение, которое вы получили из Янины.
— Из Янины?
— Да. Разве вы не понимаете, о чем я говорю?
— Честное слово… Батист, дайте вчерашнюю газету! — крикнул Бошан.
— Не надо, у меня есть.
Бошан прочел, бормоча себе под нос:
—
— Теперь вы понимаете, что дело серьезное, — сказал Морсер, когда Бошан дочитал заметку.
— А этот офицер ваш родственник? — спросил журналист.
— Да, — ответил, краснея, Альбер.
— Что же вы хотите, чтобы я для вас сделал? — кротко сказал Бошан.
— Я бы хотел, Бошан, чтобы вы поместили опровержение.
Бошан посмотрел на Альбера внимательно и дружелюбно.
— Давайте поговорим, — сказал он, — ведь опровержение— это очень серьезная вещь. Садитесь, я еще раз прочту заметку.
Альбер сел, и Бошан внимательнее, чем в первый раз, прочел короткие строчки, вызвавшие гнев его друга.
— Вы сами видите, — сказал твердо, даже резко, Альбер, — в вашей газете оскорбили члена моей семьи, и я требую опровержения.
— Вы… требуете…
— Да, требую.
— Разрешите мне сказать вам, дорогой виконт, что вы плохой дипломат.
— Да я и не стремлюсь быть дипломатом, — возразил, вставая, Альбер. — Я требую опровержения этой заметки, и я его добьюсь. Вы мой друг, — продолжал Альбер сквозь зубы, видя, что Бошан надменно поднял голову, — и, надеюсь, вы достаточно меня знаете, чтобы понять мою настойчивость.
— Я ваш друг, Морсер, но я могу забыть об этом, если вы будете и дальше разговаривать в таком тоне… Но не будем ссориться, пока это возможно… Вы взволнованы, раздражены… Скажите, кем вам доводится этот Фернан?
— Это мой отец, — сказал Альбер. — Фернан Мондего, граф де Морсер, старый воин, участник двадцати сражений, и его благородное имя хотят забросать грязью.