Читаем Граф и его графиня полностью

Лиля усмехнулась.

- Разве я могу, ваше величество?

- графиня, я подозреваю, что и вы, и Тахир Джиман - страшные тираны. - Эдоард явно подсмеивался над графиней. - Как у вас дела в Тарале?

- Все идет полным ходом. Дней пятьдесят - и мы запустим производство на полную катушку. Если никто не помешает.

- а пытаются?

- вирмане несколько раз ловили странных людей, которые очень хотели посидеть у огонька, ночью, на морском берегу. С собой у них была зажигательная жидкость... в очень удобной для заброса форме.

- Вот как?

- да, ваше величество.

- и кто?

- Ваше величество, с этим разбирается Ганц Тримейн.

- я смотрю, вы с ним хорошо сработались, графиня.

- Он очень умен, ваше величество.

Лиля подозревала, что Ганц видит е насквозь - во многом. Но молчит. Она - выгодна, полезна, может дать многое. Так почему - нет? Вот если бы супруг проявил такое же понимание...

- а ваш супруг, графиня?

Серые глаза смотрели холодно. Лиля не дрогнула.

- Мой супруг? После нашего разговора у Вас мы не виделись.

- вот как?

Монарший гнев приближался. Но Лиле бояться было нечего.

- Джерисон приехал ко мне, в поместье вдовствующей графини Иртон. И видимо, от утомления, уснул, не дождавшись меня. Я же из Тараля возвращаюсь поздно...

- графиня, вы - женщина. И государственные дела не должны идти в ущерб семейным.

Но в выговоре не хватало строгости. Скорее это так - проскользнуло.

Не должны? А производство кто запустит? Уж точно не граф. Потому как не представляет, что там надо.

- я поговорю с Джерисоном. И прикажу ему сопровождать вас в Тараль. Пусть оценит вашу значимость для страны, ваши... деловые качества.

- Благодарю, ваше величество.

- Не благодарите, графиня. Тем более, что я рад вас видеть еще и по другой причине.

- Как ваше здоровье? - тут же встревожилась Лиля.

- Не жалуюсь. Более того, я очень доволен вашей помощью. И помощью Тахира. Но мой венценосный брат, его величество Гардвейг, скорбен здоровьем. И вчера он написал, что рад был бы видеть знаменитого докторуса из Ханганата.

- ???

- А Тахир, в свою очередь, заявил, что никуда и никогда не ездит без своей ученицы. Вас, графиня.

- вы против, ваше величество?

- нет, графиня. Тахир рано или поздно уедет в Ханганат. А вы останетесь. Пусть при дворе будет хотя бы один грамотный докторус. А там и ваш проект по созданию школы потянем, с Божьей помощью...

- Тахир будет рад помочь...

- Не сомневаюсь. Он предан вам, что очень странно для хангана. И называет вас не иначе, как Лилиан-джан.

- Ваше величество, это всего лишь знак уважения.

- в Ханганате женщина - это красивый цветок. И уважать его...

- Тахир вечно стремился к знаниям. И увидев то же стремление во мне - не обратил внимания, юбку я ношу или штаны.

- Дерзите, графиня?

- Как я могу, ваше величество?

- вы - можете. Ведь за вами стоят вирмане, ханганы...

Ответом Эдоарду была делано невинная улыбка.

Не то, чтобы король желал разозлить графиню. Нет, но такие подколки, когда ты ведешь серьезный разговор, а собеседник - нет, позволяют многое узнать о человеке. Ты раздражаешься, начинаешь нервничать и выходишь из себя. И выдаешь многое... ан нет!

Ее сиятельство была абсолютно спокойна. Словно речь шла о вышивке, а не о ее делах, ее заботах...

И вот это удивляло короля. Хорошо. Что отец, что дед Лилиан Иртон - личности весьма незаурядные. Если бы она ничего от них не унаследовала - было бы странно. Многое можно объяснить воспитанием.

Опять-таки, дом корабела, купца.... Поневоле чему-то да научишься.

И даже ее странные познания... Эдоард вспомнил королевскую библиотеку - кто знает, может, и там, если мыши не сожрали, можно найти много интересного.

Это - объяснимо.

Но где, во имя Альдоная милосердного, она научилась так приручать и использовать людей? Этому не научат ни в каких школах! Для этого нужен талант, навыки, знания - и, Альдонай! - полная отдача.

Можно просто использовать. Но ведь ее люди - они ей преданы! До глубины души!

Вирмане.... Ладно! Они просто подвернулись под руку. Но ведь нашла она общий язык с этими морскими волками! И вот уже приплывают корабли с черными щитами на мачтах. И ее люди преданы ей. Это-то он видел. Те, кто приходил с ней во дворец.... Даже сомнений не было, что за первое же слово, первый неуважительный жест в ее сторону - они порвут на части любого!

Пусть тут взаимная выгода, но такую преданность надо заработать.

А Ганц?

Он душой и кровью принадлежит королю. Но бережет эту странную женщину.

Бережет, защищает...

Тахир? Ханганы? Излечение принца - и вот уже они чуть ли не виляют хвостиками у ее ног... нет. Не виляют. Они преданы ей. Но почему?

- Я принимаю службу своих людей, ваше величество. И плачу им своей преданностью. Они готовы для меня на то же, на что и я готова для них, - Лиля смотрела прямо. - я помогла им. Дала возможность выжить, взлететь, поддержку, помощь... я получаю то же в ответ.

- я начинаю завидовать вам, графиня.

- не стоит, ваше величество. Это ведь такая же каторга. Только мне легче. Я отвечаю за нескольких людей, а вы - за всю страну.

Перейти на страницу:

Все книги серии Средневековая история

Интриги королевского двора
Интриги королевского двора

Графиня Лилиан Иртон и дома не может жить спокойно. Совершают налет работорговцы, пытается похитить любимую падчерицу злонамеренный сосед, подкатывает с неприличными предложениями учитель истории — и что со всем этим делать? Это еще не считая отравителей. Но наша современница, волей судьбы перенесенная в тело графини, справится со всеми проблемами. Отравителей в тюрьму, похитителей на виселицу, падчерицу воспитывать, производство налаживать… О-хо-хо, ведь графиня всего одна, и ей не разорваться. А дело делать надо. Но за пределами «благополучного» графства людям тоже скучать не приходится. Покушения и заговоры цветут пышным цветом. И впереди поездка в столицу по приглашению короля… Ну так что же… Глаза боятся. Руки делают.

Галина Дмитриевна Гончарова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези

Похожие книги