– Ну, видать, им частенько приходилось бывать на волоске от гибели, так что поездка по бурному морю для них просто игра, – прошептал Нико, сидящий рядом с девушкой.
– Нико, это не смешно.
– О, тебе уже лучше.
Каким-то образом ей удалось проглотить кислющее лекарство.
– Кстати, мистер Томпкинс, нет ли на этом острове замка? – спросил Эдгар.
– Есть. Вам не подходит гостиница, и вы хотели бы перебраться туда?
Эдгар настороженно посмотрел на него.
Замок на этом острове был только один, и он принадлежал графу Блу Найт. Конечно, они желали попасть именно туда, но трактирщик, с такой лёгкостью предложивший воспользоваться собственностью местного лорда, вызвал подозрения у Эдгара.
– Неужели любой может беспрепятственно войти в замок?
– Конечно, нет. Он принадлежит хозяину этих земель. Однако, сэр, вы проделали такой долгий путь, чтобы добраться сюда, а значит, являетесь потомком графской семьи, я прав?
Услышав такое безошибочное суждение, все замолчали, и только Эдгар улыбнулся.
– Ясно. У вас, должно быть, постоянно появляются самозванцы, присваивающие себе титул графа Блу Найт. Не удивительно, что вы так гостеприимны.
– Члены моей семьи были дворецкими семьи графа на протяжении нескольких поколений. Так что, если вы докажете, что вы наш истинный лорд, я с радостью буду служить вам. Рад был познакомиться с вами, – сказал трактирщик, доставая из кармана ключ.
– Вот. Это ключ от дверей замка. Пожалуйста, чувствуйте себя как дома. Нам пришлось иметь дело с огромным количеством людей, которые, ища легендарный меч, взламывали двери и окна. Управляющий просто с ног сбился. Так что мы завели этот ключ для тех, кто называет себя графом. И, простите мою грубость, но всё внутреннее убранство, включая мебель и художественные ценности, занесено в перечень, так что, пожалуйста, не пытайтесь их вынести. Прошу, помните, что даже если вы хотите сделать это, увезти их с острова всё равно невозможно.
– Прекрасная работа. Будь вы моим дворецким, я был бы в хороших руках, – проговорил Эдгар в своей бесстыжей манере.
– Я польщен. Кроме того, если вы захотите покинуть остров, пожалуйста, дайте мне знать. Я буду счастлив предоставить вам корабль.
– И вы делаете это для всех, кто отказывается от идеи найти меч?
– К несчастью, безжизненные тела всех, кого я встречал, прибивало к берегу через три дня.
– Эм, так значит, все, кто вошёл в замок, в конце концов умерли? – спросила Лидия.
– Да, именно так, молодая леди. Скорее всего, мерроу скидывают их в море.
Лидия помнила, что сквайр вчера рассказывал ей, что тела тех, кто слышал песнь мерроу, находили на берегу на следующий день.
– Вы когда-нибудь видели мерроу? – задала она новый вопрос.
– Я не знаком с чистокровными мерроу, но в каждом из здешних жителей течёт их кровь. Поэтому этот остров в давние времена не перешёл в руки местных землевладельцев, а был передан во владение лорда Блу Найт. Говорят, островитяне вместе с мерроу с радостью приветствовали своего нового хозяин.
– В каждом течет кровь мерроу? Значит, метр, у вас перепонки на ногах и жабры?
– Нет, только плавник на спине.
– Восхитительно. Вы истинный дворецкий семьи графа Блу Найт.
Лидия не удивилась бы, если бы Эдгар думал, что этот человек просто шутит. Он выглядел так, словно просто валял дурака.
– Не удивительно, что от него пахнет рыбой, – тихо прошептал Нико.
Зелёный Джек придет из колыбели спанки.
Станцуют пикси ночью под луной.
В пути, что ищешь ты так жарко,
Крест шелковинок* будет прямо за спиной.
Будь осторожней в лабиринте Пуки,
Следам Виверна* бережно внимай,
Оставь фир даррига* по леву руку,
У Даллахана* под стопой ступай.
Сумей добыть клад лепрекона*,
Узри в постели клурикона*.
За банши* следуя тоскою,
Кто ищет – своего добьется.
Смени звездой звезду мерроу,
Иль песней их печаль прольется.
*Шелковинки – в английском фольклоре женщины-брауни, которых называют шелковинки, потому что они носят шелковые платья. Справиться с разбушевавшейся шелковинкой можно, лишь пригрозив ей крестом из рябины.
*Виверн – вымышленное драконообразное существо, отличающееся от дракона в основном количеством конечностей: у виверна есть только перепончатые крылья и две лапы. Для виверн характерна длинная змеиная шея и очень длинный, подвижный хвост, оканчивающийся жалом в виде сердцеобразного наконечника стрелы либо копья.
*Фир Дарриг – в ирландском фольклоре крошечные фейри с голубыми носами. Ходят они в красных куртках. За глоток виски фир дэрриг позволяют людям, попавшим в плен к фейри, бежать из Волшебной страны, а также учат заклинаниям против чар и дают амулеты.
*Даллахан – ирландский фейри. Безголовый всадник Далахан блуждает по долинам и холмам в окрестностях Айлеха. Свою голову он держит либо в кармане, либо в правой руке, глаза на ней ярко горят. Любимое развлечение Далахана - преследовать сбившихся с дороги ночных путников.