Читаем Граф Монте Кристо 3 часть полностью

"Sir," he said, "you have made a mistake; you have given me gold."- Сударь, - сказал он, - вы ошиблись. - В чем? -Вы дали мне золото.
"I know it."- Знаю.
The concierge looked upon the count with surprise.- Знаете? - Да.
"Sir," he cried, scarcely able to believe his good fortune--"sir, I cannot understand your generosity!"- Вы даете мне эти золотые? - Да. - И я могу оставить их себе, по совести? - И по чести, -сказал граф, цитируя Гамлета. Привратник изумленно посмотрел на него. - Сударь, - сказал он, боясь поверить своему счастью, - я не понимаю, чем я заслужил такую щедрость.
"Oh, it is very simple, my good fellow; I have been a sailor, and your story touched me more than it would others."- Очень просто, мой друг, - сказал граф, - я сам был моряком, и ваш рассказ меня очень заинтересовал.
"Then, sir, since you are so liberal, I ought to offer you something."- Раз уж вы так щедры, сударь, - сказал проводник, - то я вам кое-что предложу.
"What have you to offer to me, my friend?- Что вы можете мне предложить?
Shells? Straw-work?Раковины, плетеные корзиночки?
Thank you!"Нет, благодарю.
"No, sir, neither of those; something connected with this story."- Нет, нет, сударь; это имеет отношение к моему рассказу.
"Really? What is it?"- Неужели? - живо воскликнул граф. - Что же это?
"Listen," said the guide; "I said to myself, 'Something is always left in a cell inhabited by one prisoner for fifteen years,' so I began to sound the wall."- Дело было так, - сказал привратник. - Я подумал себе: в камере, где человек провел пятнадцать лет, всегда можно что-нибудь найти; и я начал выстукивать стены.
"Ah," cried Monte Cristo, remembering the abbe's two hiding-places.- Верно, - воскликнул Монте-Кристо, вспомнив тайники аббата.
"After some search, I found that the floor gave a hollow sound near the head of the bed, and at the hearth."- После долгих розысков, - продолжал привратник, - я заметил, что у изголовья кровати и под очагом камень звучит гулко.
"Yes," said the count, "yes."- Да, - сказал Монте-Кристо.
"I raised the stones, and found"--- Я вынул камни и нашел...
"A rope-ladder and some tools?"- Веревочную лестницу, инструменты? -воскликнул граф.
"How do you know that?" asked the guide in astonishment.- Откуда вы знаете? - удивленно спросил привратник.
"I do not know--I only guess it, because that sort of thing is generally found in prisoners' cells."- Я не знаю, я просто догадался, - сказал граф, -обычно в тайниках тюремных камер находят именно такие вещи.
"Yes, sir, a rope-ladder and tools."- Да, сударь, - сказал проводник, - веревочную лестницу, инструменты.
"And have you them yet?"- Они у вас? - воскликнул Монте-Кристо.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова

Эта книга – о знаменитом романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». И еще – о литературном истэблишменте, который Михаил Афанасьевич назвал Массолитом. В последнее время с завидной регулярностью выходят книги, в которых обещают раскрыть все тайны великого романа. Авторы подобных произведений задаются одними и теми же вопросами, на которые находят не менее предсказуемые ответы.Стало чуть ли не традицией задавать риторический вопрос: почему Мастер не заслужил «света», то есть, в чем заключается его вина. Вместе с тем, ответ на него следует из «открытой», незашифрованной части романа, он лежит буквально на поверхности.Критик-булгаковед Альфред Барков предлагает альтернативный взгляд на роман и на фигуру Мастера. По мнению автора, прототипом для Мастера стал не кто иной, как Максим Горький. Барков считает, что дата смерти Горького (1936 год) и есть время событий основной сюжетной линии романа «Мастер и Маргарита». Читайте и удивляйтесь!

Альфред Николаевич Барков

Языкознание, иностранные языки