— До следующего порта. Мы высадим ее на берег, представим графу Эберу, у которого, по слухам, ужинает Хардести. Эбер знает: мы ищем Кота, — но понятия не имеет, что это может быть сам Хардести. Потом мы проследим за ней. Черт побери, Лавей, представь, как это здорово — отдать Кота в руки правосудия с помощью его сестры. — Флинт облокотился на поручни, стоя спиной к морю. — Разве существует лучшая месть за капитана Морхарта? И чем быстрее все это закончится, тем лучше, потому что мне нужны деньги.
— Она знает, что ты ее используешь?
— Знает. Она считает, что если Кот на самом деле ее брат, то взрывы кораблей — это просто какое-то недоразумение.
Лавей рассмеялся.
— Она собирается защитить его, доказать его невиновность или предупредить, когда мы окажемся близко.
Лавей задумчиво обратил взгляд к морю.
— Она может оказаться очень полезной.
Флинт недовольно хмыкнул.
— Скорее она наше проклятие, но мы справимся. И если она действительно сыграет роль наживки, то я не стану возражать. Посмотрим, сработает ли это. А теперь поговорим о наших запасах. У меня осталось очень мало денег. Что ни говорили бы о его величестве короле Георге Четвертом, он совсем не глуп и знает, как заставить работать. В Гавре нам надо постараться договориться о дополнительном продовольствии.
Лавей кивнул.
— И ты хочешь, чтобы я занялся переговорами?
— Да.
— Геркулес уверяет, что ему не из чего готовить. Он может сварить только жидкую кашу.
— Жидкая каша — обычная еда всех матросов. Если Геркулесу наскучила его работа, скажи ему, что я с радостью найду ему другие дела.
Их вспыльчивый повар-грек трудился не покладая рук и мог при необходимости сражаться как дикий зверь, поэтому когда Флинт заметил удивление на лице Лавея, то понял, что в нем говорили чувства, а не разум. Он вздохнул. Когда речь заходила о корабле и команде, Флинт был превосходным стратегом.
— Подумай, какие специи можно достать в Гавре за ту минимальную сумму, что я тебе дал, а потом прикажи Геркулесу соорудить что-нибудь из говядины. Объясни, что если мы купим специи, то нам придется обойтись без помощника повара; пусть выбирает. Он все поймет. Если окажется, что из еды у нас лишь каша и каменный хлеб, нам грозит бунт.
— Да, сэр. Капитан?
Голос Лавея звучал слишком уж невинно.
Флинт подозрительно взглянул на него.
— Где она будет ночевать сегодня?
Лавей смотрел на море, а не в лицо Флинту, но от капитана не укрылась еле заметная улыбка друга.
Флинт замер.
— Мисс Редмонд и я пришли к соглашению. Сегодня она снова будет спать в моей каюте, а я переночую в «мышиной»… в каюте для высокопоставленных гостей.
Лавей повернулся к нему, широко раскрыв глаза от удивления:
— Как такое возможно? Неужели твое сердце смягчилось?
— Конечно, нет.
— Значит, физиологическая реакция?
Флинт угрожающе взглянул на Лавея, который с трудом сдерживал смех и одновременно пытался угадать настроение графа.
«Или удача, — мрачно подумал Флинт. — Отчего-то мне так не кажется».
Он вдохнул морской воздух, ощутил легкий запах лондонского угля и копоти, и его легкие совершенно очистились от выпивки и дыма.
— Не будь таким нудным, Лавей. Если тебе хочется знать, — грубо заметил граф, — она выиграла состязание.
Последовало удивленное молчание.
— Вы играли? — Медленно, с трудом сдерживая недоумение и смех, переспросил Лавей. — И ты проиграл девушке? Что это было за состязание? Кто быстрее завяжет ленту?
Флинт вдруг почувствовал себя глупо и еще больше разозлился.
— Я предложил ей метнуть дротик, и он, скажем так, счастливо попал в нужное место, — коротко пояснил Флинт. — Ей просто повезло.
— Это метафора, капитан? Она выпустила стрелу Купидона?
Лавей сделал вид, будто дротик попал ему в грудь. Он уже не пытался сдержать смех.
— Ради Бога, довольно! Пожалуйста, проводи мисс Редмонд в ее каюту, чтобы она забрала багаж, а потом пусть полчаса прогуляется по палубе. Ей нужен сопровождающий, а ты единственный мужчина на борту, похожий на джентльмена.
— Ты уверен, что не хочешь взять эту почетную обязанность на себя?
— Разве я не ясно выразился, Лавей?
Флинт говорил спокойно, но Лавей не рискнул перечить ему.
— Хорошо.
Он повернулся, чтобы идти, но внезапно остановился.
— Ей действительно просто повезло? — спросил Лавей.
Флинт закрыл глаза руками, тяжело вздохнул — вздох был похож на стон — и запустил пальцы в волосы.
— Я вот что скажу, Лавей. Если она на самом деле сестра Кота и если он также хитер, как она, поймать его будет сложнее, чем мы думали.
Через десять минут после ухода графа — достаточно, чтобы распустить волосы, уложить в причудливую прическу и надеть шляпку, но мало для более тщательного обследования каюты, — Вайолет услышала вежливый стук в дверь.
— Мисс Редмонд?
За дверью стоял Лавей со своими сияющими золотыми волосами.
— Капитан Флинт поручил мне сопровождать вас на прогулку по палубе, если вы пожелаете подышать свежим воздухом. Но сначала мы зайдем в вашу каюту, на случай если вам что-то нужно взять.
— Сопровождать на прогулку… как домашнее животное?
«Домашние любимцы или слуги». Вайолет не могла забыть эти слова.