Читаем Графиня по вызову полностью

— По рассказам отца, моя мать была женщиной весёлой, жизнерадостной и весьма красивой. — Рэм, казалось бы, никак не отреагировал на мой вопрос, но положительный ответ читался между строк. — Дворянкой, вхожей в высший свет. У них завязался роман. А потом она узнала, что беременна. Для молодой женщины, не привыкшей воспринимать жизнь всерьёз, это оказалось крайне неприятным сюрпризом. К тому же её несерьёзность и… невнимательность к деталям проявилась в том, что о беременности она узнала слишком поздно. На том этапе, когда принять меры было уже нельзя. Поэтому она в срочном порядке уехала за город и провела там несколько месяцев, даже не сочтя нужным уведомить моего отца. В те времена он уже был служителем церкви и жениться на ней, по понятным причинам, не мог. Материальная же помощь ей была не нужна. Ну, а других причин ставить его в известность она тогда не увидела.

Признать ребёнка было бы для незамужней женщины высокого происхождения скандалом. После того, как я родился, она быстро пристроила меня в семью каких-то бедных людей, у которых уже было несколько детей. Но что-то там не сложилось, и через пару месяцев меня передали в другую семью, а потом в ещё одну. Всем, конечно, платили за моё содержание. Но меры были временные, в итоге матери всё это надоело, и она сообщила-таки отцу о моём существовании в надежде, что он поможет ей позаботиться о ребёнке. В этом смысле отец её не разочаровал. Он сразу же всё устроил, и на свет появился племянник, сын его сводного брата, жившего в Эркландии и недавно скончавшегося от тяжёлого недуга. Все заботы о мальчике его преосвященство взял на себя, в связи с чем ребёнка переправили в Эсталию. На этом роль матери в моей жизни была закончена.

Потом отцу перешёл по наследству графский титул. Сам он, будучи священнослужителем, вступить во владение не мог, но устроил так, что титул достался мне. Это было непросто, но помогло отсутствие прямых наследников. — Он пожал плечами. — Вот, собственно, и всё.

— А твоя мать? Ты так с ней и не встретился?

— Встретился, — подчёркнуто безразлично ответил он. — Отец рассказал мне эту историю, когда мне исполнилось двенадцать лет. Я захотел познакомиться со своей матерью. Мне было тринадцать, когда отец устроил эту встречу. Но это ничего принципиально не изменило.

Я понимающе кивнула. И правда, было бы странно, если бы она изменила хоть что-то. Но вряд ли это также предсказуемо для тринадцатилетнего мальчика. Я ласково погладила Рэма по волосам, потом по щеке… После нескольких поцелуев встала и прошлась по комнате. Сказать по правде, мне стало довольно-таки не по себе. Я вспомнила тот розыгрыш, который устроила Рэму на заре нашего знакомства. Выходило, что тогда я попала в точку, чего совершенно не ожидала.

— Кажется, я начинаю чувствовать себя виноватой, — призналась я, поворачиваясь к Рэму.

— В чём? — поинтересовался он.

— Та шутка, по поводу мнимой беременности… — объяснила я.

— А — а-а. — Рэм понимающе хмыкнул и усмехнулся. — Да, это вышло довольно…своеобразно.

— Что ты хотел мне сказать? — полюбопытствовала я, видя, что он не сердится и не воспринимает ту историю болезненно, а, следовательно, вполне можно задать этот вопрос. — Тогда, когда подошёл ко мне на следующий день?

Он рассмеялся, запрокинув голову.

— Что беру на себя ответственность и готов позаботиться о ребёнке.

Его глаза по — прежнему смеялись.

— Как же хорошо, что я вовремя тебя остановила! — заметила я, с шумом выдохнув воздух.

— Кстати, а почему ты это сделала? — с интересом осведомился Рэм.

— Да потому что любой розыгрыш надо уметь вовремя закончить, — отозвалась я. — А у тебя в глазах было написано: сейчас я совершу нечто благородное. И я отлично поняла, что если позволю тебе высказаться, ты мне этого никогда не простишь. Ты из той породы людей, которые чрезвычайно не любят выглядеть благородными. Не считая случаев крайней необходимости.

Плечи Рэма содрогнулись в беззвучном смехе от такой характеристики, однако глаза смотрели почти серьёзно.

В этот момент в дверь постучали. И было в этом стуке нечто, заставившее меня напрячься и даже, в силу старой привычки, бросить взгляд в сторону окна. Однако я заставила себя вести себя спокойно. Хорошо же будет выглядеть невеста графа Монтерея, если ни с того, ни с сего сиганёт в сад, выпрыгнув из комнаты второго этажа!

Стук был размеренным, вежливым, не слишком тихим, но и не слишком громким. Я бы даже сказала, идеальным, и именно это казалось мне крайне подозрительным.

Дверь открылась, и в гостиную вошёл мужчина, вид которого был столь же аккуратным, что и недавний стук. Он был одет с иголочки; дорогой материал, но неброские цвета, чёрные сапоги и белый шейный платок. Чёрные волос собраны в короткий хвост. От пронзительного взгляда внимательных тёмно — серых глаз не скроется, кажется, ни одна мельчайшая деталь. Мужчина лет тридцати пяти, весьма привлекательный внешне, однако у меня в силу натренированного взгляда его вид в первую очередь вызывает желание оказаться где-нибудь подальше.

Перейти на страницу:

Похожие книги