Я уже направилась к дверям, когда маркиз, извинившись, выскочил из-за стола и пошел за мной.
— Герцог завтра будет геройствовать, пташка моя. Поддержи его. — Маркиз заговорщически пошевелил бровями.
А?
— Магией поддержи, Лиз, — прошипел невыносимый старик. — Знаю, ты можешь.
Я глупенько улыбнулась в ответ.
Ага, я помогу. Догоню, и еще раз помогу.
Второй день ярмарки получился не таким веселым. На этот раз мы выехали официально и уже в большой красной карете с гербом.
Герцог иногда выбирался из этого гроба на колесах, чтобы причинять добро. К примеру, сей прекрасный мужчина раздал серебряные монетки нищим на паперти, навестил больницу, разрезал ленточку в каком-то новом приюте для сирот. При этом от настоящих народных гуляний, — особенно боев «стенка на стенку» — мой герой держался подальше.
— Смотрите, там турнир по стрельбе из лука! А там конкурс, кто больше съест! — я, высунувшись из окна кареты, выцепляла самые яркие события ярмарки.
— Откуда в вас эти плебейские вкусы, — недовольно цедил Даршо.
— Это все плохое влияние папы, — краснела я.
И скрипела зубами — так они мне все осточертели!
Маркиз Конт в последний раз погрозил мне тростью, и мы подъехали к старинному зданию стадиона, который остался со времен великанов.
Это, сложенное из огромных камней, строение располагалась за городом и походило на грубую копию Колизея. Вокруг стояли палатки, в которых рыцари готовились к выступлению. Там же разбитные торговки предлагали товар — хлеб, сладкие булки, фрукты и напитки.
Я подозревала, что все противники герцога были отобраны заранее, чтобы исключить риски и обеспечить «правильную» победу. Признаюсь, даже не представляла, как Гектор проберется на турнир.
И Париса нигде не было видно. Из всей высокородной компании интриганов этот тип нервировал меня больше всего.
Чтобы успокоиться, я старалась думать о Кувшинке. О том, что Поли уже собрала вещи и ждет нас. О том, что мы совсем скоро окажемся у кромки кукурузного поля и уставшие побредем по дороге к замковым воротам.
Но только бы Гектору не пришлось возвращаться в гильдию. Только бы…
«Санти!» — мысленно позвала я.
«Тут, тут я», — прошептали над ухом.
«Уголек с Поли»? — спросила я.
«Он ждет в трактире. Все будет хорошо. А вот о короле Ночи ты правильно задумалась, Лизонька».
Я сидела в первом ряду среди местной аристократии. Конт самодовольно улыбался. Герцог Даршо ушел, чтобы переодеться в боевой мундир и нацепить экипировку.
Вскоре он появился на арене, поигрывая мечом. Золотые волосы блестели на солнце, идеальная улыбка сияла белизной.
Как я и предполагала, соперники все оказались как на подбор. То есть, жалкие, слабые, глупые и, кажется, близорукие. В групповом сражении они нападали по очереди и терпеливо ждали, пока герцог одолеет каждого по отдельности.
Даршо красовался, тратил много времени на дурацкое размахивание мечом и нелепые выпады. Но противники выжидали, смиренно возводя очи горе — пользоваться фанфаронством герцога и побеждать им запретили.
— Какой-то вялый турнир, — шепнула я отчиму.
Тот стрельнул в меня острым взглядом.
— Ты не восхищена подвигами жениха? — спросил с удивлением.
— Хотелось бы побольше огонька, — с сомнением протянула я и обмахнулась веером. — Противники какие-то остолопы.
— Следи за языком, Лиз. Сейчас выйдет граф Дарней. Это дальний родственник Даршо, воспитывавшийся в каком-то боевом ордене.
— Ого, неужели герцог, наконец, покажет нам нормальную мужскую драку? — я прищурила один глаз и окинула взглядом ладную фигуру «жениха».
Но это была фигура, скорее, суперзвезды, чем истинного воина.
Маркиз схватил меня за подбородок и повернул к себе.
— Что, зелье заканчивает действие? Ведьма нас обманула?
— Какое такое зелье? — оскалилась я.
Отчим определенно заподозрил недоброе, но в этот момент герольд объявил о появлении графа Дарнея.
Я ударила Конта веером по цепкой лапе, надулась, и равнодушно посмотрела на открывающиеся ворота.
На вороном коне въехал статный мужчина в черно-серебряном мундире.
Под темными бровями блестели узковатые карие глаза, сильная ладонь лежала на рукояти массивного меча.
Я замерла и, кажется, разучилась дышать. Это был Гектор Ле Гро, каким-то образом добывший лошадь и одежду графа Дарнея.
— Бесы! — воскликнул маркиз, подскакивая с места. — Твой подлый наемник!
Он повернул ко мне взбешенное лицо.
— Что ты задумала, мерзавка?!
— Я сама в полной растерянности, папенька, — я ткнула в него веером.
— Активируй магию! Свали наемника с лошади. Герцог Даршо не должен пострадать!
— Папа, у меня сейчас остановится сердце! От волнения магия не активируется…
А дальше произошло самое лучшее представление в моей жизни. Я была отомщена за все последние дни, полные унижений, волнений и притворства.
Особенное злое удовольствие я испытала, в подробностях разглядев вытянувшееся лицо Даршо. Увидев Гектора, он замер и некрасиво раскрыл рот. В глазах его появился страх и «герой» решил ретироваться с поля боя. Но Гектор, естественно, был быстрее. Он успел спешиться и кинуться на герцога с мечом.