Читаем Графство для Лизабет! Том 2 (СИ) полностью

В школе пахло деревом и свежей краской. Новенькие парты стояли ровными рядами, на стенах красовались магические доски. Довольно дорогие штуки, и Серж советовал не тратиться, но я не удержалась. Слишком безграмотны были жители Кувшинки, а я хотела сделать наше графство процветающим.

Только вот пока не удавалось найти учителей. Хотя жрец меня обнадежил, пообещав, что лично займется этой проблемой. У него, мол, на примете есть несколько сирот, воспитывавшихся при столичном храме. Они с удовольствием переедут в Кувшинку и займутся обучением жителей. Главное, обеспечить их жильем.

Через портальные камни мы добрались до Краспи — того городка, где я эпично поспала на Гекторе, а он, как истинный кавалер, сделал вид, что не заметил.

Госпожа Каро была оживлена. Она давно никуда не выезжала из Ласса и мы с ней обошли несколько лавок с зельями и ингредиентами. Я поморщилась при виде измельченных клыков морского змея и чешуек русалки. Подавила приступ тошноты от колбы с кровью вампира.

Мой дар был все-таки несколько иного типа.

За последнее время я неплохо стала разбираться в ведьмовской магии и свою силу тоже пустила в целебное русло. Доктор Кавел давал мне уроки и показывал исследования нашей воды. Все это можно было совмещать и у меня вошло в привычку навещать больницу, помогая в самых трудных случаях.

— Ваши исследования целебной воды бесценны, — сказала я ему как-то раз. — В столице же есть университет. Может быть, вы бы даже могли прочитать доклад на какой-нибудь конференции.

Док устало потер переносицу и слегка озадаченно посмотрел на меня.

— Вы имеете в виду ежегодные дебаты в университете? — спросил он.

— Ох, да, — я сделала вид, что сконфузилась. — Совсем не разбираюсь в науках.

— Неплохая мысль, — улыбнулся доктор. — У меня есть знакомства среди профессоров.

В общем мы с госпожой Каро обошли лавки, припасли много разнообразной гадости, а потом отправились в небольшую таверну, где поили горячим шоколадом. Заодно мы намеревались обсудить план захвата герцогского сердца.

— Приворотные зелья не совсем законны, — объясняла мне госпожа Каро, пока мы сидели за столом у окна и пили шоколад. — Это Сибиллу и держит, я полагаю. Могут и лицензию отнять, а у нее большой салон.

— И как быть? Я обещала Сибилле, что привезу план соблазнения, но ничего не приходит на ум, кроме приворота.

Госпожа Каро погрузилась в раздумия. А я возмутилась про себя. У ведьмы за использование приворотного зелья отнимут лицензию, но для таких, как Даршо, его изготовлять можно. Несправедливость.

— Я вижу только один способ. На начальном этапе завлечь его по настоящему. Так, чтобы все видели, а потом…

— Подлить убойную дозу зелья, — я сжала руку в кулак.

— А потом подливать зелье постепенно. Все должно выглядеть так, будто герцог Даршо влюбился сам.

— Но он знаком с Сибиллой. Все ее попытки привлечь его внимание заканчиваются неудачей, — возразила я.

— Значит, ему нужно познакомиться с ней заново, — госпожа Каро отпила шоколад и посмотрела на меня светлыми голубыми глазами.

В этот момент в таверну зашел Табо. Мы, кстати, решили не терять время, и менестрель уже выступил на главной площади Краспи с балладой о любви двух голубков, отметивших свадьбу в Черной Кувшинке.

Рядом с Табо шла красивая платиновая блондинка в кокетливо сидящем берете.

Хозяин таверны бросился им навстречу и провозгласил:

— Какая честь! Сама Эстель Роза посетила наше скромное заведение! Мы с женой были на вашем выступлении в столице! Божественно, просто божественно!

— Спасибо, — улыбнулась эта Эстель. — Наш театр намного лучше, чем у Даршо, хоть мы и не лепим везде позолоту и мишуру. Берем талантами.

Табо повернулся к нам и подмигнул.

Глава 22

Действительно, ведь Даршо большой любитель театров. В голове забрезжила идея, но сформировать внятный план не получилось.

Поэтому я просто приветливо помахала рукой Табо и его приятельнице.

— Лорд Табольд! Присоединяйтесь к нашему скромному столу!

Эстель живо повернулась к нам и улыбнулась, показав красивые ровные зубы. Девушка буквально олицетворяла молодость и здоровье.

— Фух, — выдохнула она, когда Табо представил нас друг другу. — Люблю эту таверну.

— Здесь чудеснейший шоколад, — согласилась я. — Но я услышала, как вы говорили о театре.

— Любите театры? — у девушки загорелись глаза.

— Обожаю, — ответила я, вспомнив тот занятный спектакль в Хейвене. — Я бывала в театре Даршо, — захотелось подлить керосина и посмотреть на реакцию Эстель. — И чуть не умерла там со скуки.

Я опустила вниз уголки губ, показывая, как измучилась на том унылом представлении.

— О-о, — Эстель с интересом посмотрела на меня. — Даршо запретил нам выступать в Хейвене, но сейчас мы едем в столицу. Увы, и этот недофейри тоже, скорее всего, объявится там. Он тайно следит за всеми нашими выступлениями и ворует идеи.

Эстель презрительно фыркнула.

Да, воровство идей неприятная вещь. А в Эулее, вероятно, и закона об авторских правах не существует.

— А вы не думали как-нибудь наказать вора? — спросила я.

— Как накажешь герцога? — Эстель пожала плечами и скорчила грустную гримаску.

Перейти на страницу:

Похожие книги