Читаем Графство для Лизабет! Том 2 (СИ) полностью

Табо взглянул на девушку с затаенным огнем в глазах. Менестрель за секунду превратился из шута в заинтересованного женщиной мужчину.

— А если я помогу вам проучить негодяя герцога? — протянула я задумчиво, а госпожа Каро хмыкнула. Видимо, тоже не поверила в такую возможность.

Но у меня же получилось один раз, и вторая попытка может выйти удачной при должном усердии.

Глаза Эстель загорелись.

— Это было бы чудесно. Так трудно каждый раз писать новые пьесы, потому что старые, самые удачные, украдены и исковерканы.

Да-да, а могли бы и дальше крутиться, принося Эстель и ее труппе доход.

— Приходите вечером в наш трактир, госпожа Роза. Поговорим.

— Так хочется сбить спесь с проходимца, — Эстель сжала кулачки. — Он мало того, что заимствует пьесы и актерские приемы, так еще и соблазняет актрис.

— Изменяет своей экономке? — округлила я глаза.

Сколько же всего интересного я не знала о своем бывшем женишке!

— Экономке? — Эстель удивилась, но потом стала перечислять, загибая пальцы. — Одну актрису увел из семьи и бросил, троим девицам испортил репутацию, еще двоим сделал младенчиков.

— Какое же животное! — не удержалась я.

— Я зайду вечером, миледи. Мочи уже нет терпеть разбойника.

Табо и Эстель, как оказалось, отправлялись покупать театральные костюмы. Менестрель знал актрису очень давно, они изредка пересекались на ярмарках или в замках, когда герцоги заказывали представления. И еще он неудержимо сох по красавице Эстель Розе.

Вот же…

По возвращении в номер мы с госпожой Каро разобрали покупки и я доверила ей свой план, родившийся спонтанно, на неожиданном приливе вдохновения.

— Эстель Роза едет в столицу. Даршо тоже появится там, чтобы подсмотреть новые пьесы. Но мы внедрим в спектакль Сибиллу.

— Я всегда утверждал, ты — страшная женщина! — Санти взлетел на стол и взял в лапу флакон с зеленой жидкостью.

— А если Даршо заинтересуется другой актрисой? — спросила госпожа Каро.

Она гладила по голове Уголька, который проверял пакеты с ингредиентами.

— Герцог обожает театры и его возбуждают актрисы. Сибилла же охотится за ним уже очень давно. Предположу, она знает предпочтения Даршо и сможет сыграть нужную роль, — ответила я.

— Но он столько времени не обращал на нее внимания! — воскликнул песец с сомнением.

— Потому что видел в ней всего лишь ведьму. Но немного грима, щепотка лицедейства и здоровый азарт должны переломить ситуацию.

Да, я была уверена, что двигаюсь в правильном направлении. Даршо заводят актрисы.

— Табо! — крикнула я, открыв дверь в коридор. — Ты сыграешь соперника!

— Какого соперника? Где, для кого? — растерянный Табо предстал передо мной.

— Ты же не испугаешься, если герцог Даршо вдруг вызовет тебя на дуэль?

Табо икнул. Его глаз нервно дернулся.

— Ты мой смелый рыцарь, — улыбнулась я. — Конечно же, мы не дадим тебя в обиду. Но отыграть роль поклонника Сибиллы ты сможешь на ура.

Табо прищурился, а я поправила его куртку, на которой оторвалась пуговица.

— Тебе тоже понадобится грим. Даршо не должен узнать нашу компанию.

— Я не стану связываться с Сибиллой, — возразил Табо. — Могу пошпионить, что-нибудь отнести-принести, но портить свою репутацию не намерен.

И фей гордо вскинул голову.

— Табо, ты уже изображал моего поклонника, забыл?

— И дрожал при этом, как осиновый лист, миледи.

Что-то тут было не чисто, но Табо прятал бесстыжие глаза и разглядывал стены.

— Врешь, Табо, — я упрямо сжала губы. — Ничего ты не дрожал. Говори, с чего заартачился?

— Я еле-еле наладил отношения с Эстель. Не хочу их рушить из-за подлой Сибиллы, — зло прошептал он, наклонившись ко мне.

— Ты сто лет не нужен Сибилле, а Эстель будет в курсе дела, — и я прошипела ему подробности нашей задумки.

Мы уставились друг другу в глаза.

— Я не хочу рисковать, — зашипел он в ответ.

— А что вы шипите как кобры? — удивился Гектор, вышедший в коридор.

— Мы обсуждаем план по обезвреживанию герцога Даршо, — вздохнула я. — Табо, подумай, если все получится, злодей больше не сможет воровать идеи у Эстель. Девушка останется тебе благодарна по гроб жизни, м?

Табо почесал подбородок, а я подумала, что за ветреник этот фей. Когда он успел наладить отношения с Эстель и насколько серьезно настроен по отношению к девушке?

Но нас ждала столица. Госпожа Сибилла назначила мне свидание в салоне одежды. Двухэтажное здание было огромным. На первом этаже находился зал с образцами материй и готовых платьев, а наверху располагались примерочные.

Владела этим изумительным местом тоже ведьма, госпожа Этюш. Стоит ли говорить, что тут имелась потайная комната, в которой гадали и продавали приворотные зелья.

Поначалу я забеспокоилась — вдруг Лизабет была знакома с этой ведьмой или даже участвовала в ее темных делах. Но Гетор уверил меня, что Этюш вполне безобидная светлая ведьма и Лизабет с ней не пересекалась.

Уж он-то хорошо помнил разгульную жизнь Лизабет Матье в столице.

Перейти на страницу:

Похожие книги