Читаем Грань бессмертия полностью

- Я вижу, вы взялись за ремонт, - включился я в разговор, чтобы предотвратить стычку.

- Да, - неохотно подтвердил он и, обращаясь к сестре, резко спросил: Что тебе от меня надо?

- Нетрудно догадаться. Я приехала за Марио!

- Его здесь нет.

- Знаю. Ты обманул меня. Ты в сговоре с Боннаром!

Нападение было таким неожиданным, что Альберди даже побледнел.

- Может, пройдем куда-нибудь, - снова вклинился я, показывая движением головы на работников, которые, услышав повышенный тон сеньоры Долорес, прервали работу, с интересом прислушиваясь к нашему разговору.

Сеньора де Лима тут же взяла себя в руки.

- Ты мог бы пригласить нас в дом, - обратилась она к брату, как будто ничего не случилось.

Альберди тоже немного успокоился.

- Прошу! - показал он движением руки на тропинку, ведущую к дому в глубине сада. - Я не знал, захочешь ли ты переступить мой порог, - добавил он немного погодя.

- Так это будет школа или ваш дом? - спросил я, указывая на развалины, чтобы помешать новой перебранке, но оказалось, что тем самым невольно затронул неприятную тему.

- Не знаю... - ответил он почти грубо. - Не знаю, останусь ли я здесь вообще...

Больше я не пытался поддерживать разговор. Мы молча дошли до домика, и священник открыл дверь, впуская нас в прихожую.

Сеньора Долорес уже пришла в себя. Она уселась в кресло и закурила.

- Алессандри был здесь? - спросила она брата.

- Был, - ответил Альберди, глядя в пол. - Что же касается Марио, продолжал он, поднимая голову, - то твое обвинение... обижает меня, закончил он уже беззлобно. - Я не сговаривался с Боннаром. Несколько лет я даже вообще его не видел. А если твой сын убежал от тебя, то ты сама в этом виновата.

Сеньора Долорес побагровела. Она уже готова была взорваться, но неожиданно силы словно покинули ее.

- Знаю, что виновата. Но я должна его найти, - просительно прошептала она.

Она опять была бедной, несчастной матерью.

- Я обещал Алессандри, что Марио вернется домой завтра утром. Я сдержу обещание! - проговорил Альберди серьезно. Хотя слова его звучали несколько патетически, я знал, что он говорит искренне. Неужели он тоже побывал в институте? Только этого не хватало!..

- Вы читали сегодняшние утренние газеты? - спросил я, направляя беседу на тему, которая не давала мне покоя несколько часов.

- Не читал, но мне рассказал Алессандри.

- А он уже знал о последних результатах? - задал я следующий вопрос.

- Он только сказал, что экспериментировали...

- А вы уверены, что разговаривали с Браго за две недели перед смертью? - спросил я, не спуская глаз с лица Альберди.

- Могу поклясться, что разговаривал!

- Но если все было так, как вы говорите, то это не мог быть Хозе Браго.

- Это был он. Я видел его лицо и говорил с ним. Я же знал его давно...

- Профессор Гомец утверждает, что последние три месяца Браго жил без мозга!..

- Это ложь! - воскликнул со страхом и возмущением Альберди.

- Гомец убежден в своем заключении. Если оно появится в газетах, положение может усложниться.

- Боже мой... Что теперь делать?..

Глаза священника были полны отчаяния, он хотел еще что-то добавить, но тихий стук в дверь но дал ему договорить.

Альберди с трудом встал с кровати и, несколько помедлив, вышел.

Немного погодя он вернулся.

- Есть сообщение от Марио, - сказал он мне усталым голосом, - он хотел бы с вами увидеться...

- Где он?! - воскликнула сеньора де Лима, вскакивая с кресла.

- У Боннара. Я поеду с вами...

- Я тоже поеду! - воскликнула сеньора Долорес.

- Ты-то зачем? - резко возразил Альберди. - Ты можешь все испортить. Подождешь здесь или, если хочешь, у да Сильвы.

- Нет. Я поеду с вами! Я не покину моего ребенка!

- И ты не боишься Боннара? - неестественно рассмеялся Альберди.

Долорес внимательно взглянула на брата.

- У тебя есть здесь кто-нибудь, на кого можно положиться? - спросила она деловым тоном. - Я хочу послать письмо да Сильве. У тебя есть бумага и конверт?

- Что ты хочешь ему написать?

Голос священника прозвучал предостерегающе.

- Ты прав. Надо себя обезопасить. Если до полуночи я не приеду в "Каса гранде", да Сильва сообщит полиции.

Альберди пожал плечами, подошел к столику, достал из ящика бумагу и конверт и, положив их перед сестрой, крикнул:

- Войди, Игнацио!

В дверях появился высокий худой паренек. В руке он держал большую широкополую шляпу, какие носят работники на плантациях, его черные глаза с интересом и уважением глядели на нас.

- Пойдешь в "Каса гранде"!

Парень с беспокойством взглянул на священника.

- Отнесешь письмо и отдашь его в собственные руки Да Сильвы.

- Хорошо, падре, - послушно кивнул мальчик. - Но я должен был проводить...

- Не надо. Мы поедем на машине!

Игнацио снова забеспокоился.

- Но Марио говорил... - неуверенно начал он.

Склонившаяся над столиком Долорес резко повернулась.

- Ты видел моего сына?

- Конечно. Вы - мать Марио? - с удивлением покачал он головой.

- Да. Так Марио в институте?

- В институте, сеньора. И вы тоже хотите туда поехать? К мужу?

Сеньора Долорес не поняла.

- Мы едем втроем.

- Ну, я же говорил! А Марио боялся, что вы не позволите ему остаться с отцом...

Сеньора де Лима раскрыла рот от удивления.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже