Читаем Грани настоящего полностью

Дальше мы ехали в молчании. Я обдумывала услышанное, пытаясь понять, что именно в словах магов так меня зацепило. В итоге ничего дельного не надумала, и тогда стала размышлять, как лучше всего вести себя при Рыцарях. Судя по тому, что я видела вчера, самой правильной тактикой было бы держаться тише воды ниже травы, привлекая к себе как можно меньше внимания – в этом случае моя фигура не станет бросаться в глаза, и Рыцари будут говорить более свободно. Кстати, интересно, куда мы хоть едем? Где могут квартировать шестисотлетние Хранители магических ковенов и их доблестная охрана?

Смутное подозрение, что не всё так просто, у меня появилось, когда мы подъехали к высоким воротам, за которыми была видна широкая подъездная дорога с расстилавшимся по обеим сторонам великолепным изумрудно-зелёным газоном – мечтой любого англичанина. Чтобы за таким ухаживать, точно нужна целая бригада специально обученных садовников с газонокосилками, граблями, поливалками и мешками с удобрениями. Из будки у ворот при нашем появлении вышел человек в строгом сером костюме. На охранника он не был похож вовсе, но в тот же момент я сообразила, на ком уже видела подобный костюм. Так это один из Рыцарей? Вполне логично…

Майкл опустил стекло, и человек в сером заглянул в машину, по очереди осмотрев всех нас. Я удостоилась особенно пристального строгого взгляда и уже была готова к тому, что у меня сейчас потребуют предъявить паспорт, водительские права и пропуск в офис «Искателей», но всё обошлось.

– Алисия ожидает вас, – невозмутимо проинформировал Рыцарь.

– Благодарю, – вежливо ответил Майкл.

Створки ворот медленно раскрылись, и мы проехали дальше, направляясь к двухэтажному особняку из тёмно-красного кирпича. Он явно был старинным и недавно хорошо отреставрированным. По всей видимости, когда-то здесь располагалось дворянское поместье. Впрочем, о чём это я? Раз Уильяму Майклсону было шестьсот лет, когда он умер, он вполне мог жить здесь и в девятнадцатом веке, если не раньше.

По широкой каменной лестнице мы поднялись на крыльцо. Дверь нам открыл брат-близнец Уинстона – дворецкого Маршалла. Серьёзно, если бы их поставили рядом, я едва ли смогла бы найти больше пяти отличий. Местный мажордом тоже был извещён о нашем приходе и с постным лицом пропустил нас внутрь.

– Роджерс, добрый день! – приветливо поздоровалась Розмари, снимая курточку. – Как ты себя чувствуешь?

– Прекрасно. Благодарю, мадам, – прокаркал в ответ старик.

Я с любопытством огляделась. Интересно, все жилища великих и могучих магов напоминают обстановкой музеи? Мраморные полы, картины в тяжёлых рамах, огромная бронзовая люстра над головой, где горело не меньше сотни лампочек, мраморные скульптуры – всё это убранство вынудило меня покрутить головой по сторонам в поисках гардероба и автомата с бахилами или специальными тапочками. Хрипя и скрипя, отсчитывали время старинные деревянные напольные часы, искусно украшенные резьбой. А потом моё внимание привлекла одна из скульптур, и я подошла поближе, рассматривая её. Такую мастерскую работу с множеством мелких деталей, благодаря чему мрамор превращался в точную копию человеческого тела, я видела лишь однажды – на вилле Боргезе, в Риме. Но не может же быть, чтобы это был оригинал! Хотя если у Маршалла дома висят картины Ренуара, почему здесь не может быть этих скульптур?!

– Майкл, Розмари, добрый день! – раздался где-то вдалеке знакомый голос. – Поднимайтесь сразу в мой кабинет, хорошо?

– Конечно, – согласился Майкл. – Джейн, ты где?

– Я подам в кабинет чай, – чопорно сообщил дворецкий.

– Спасибо, Роджерс. Джейн, что тебя там так заинтересовало?

Я наконец-то оторвалась от скульптуры и быстрым шагом присоединилась к остальным. Алисия с каменным лицом кивнула в ответ на моё приветствие. Серый костюм на ней был тот же, только блузка и туфли изменились. Следом за ней мы стали подниматься на второй этаж, и я тихо спросила:

– Розмари, а там внизу, правда, Бернини?

– А ты и в скульптуре разбираешься? Молодец, – она улыбнулась, а дворецкий, услышавший нас, внезапно сделал то, чего я меньше всего от него ожидала – одобрительно улыбнулся мне.

– Совершенно верно, мисс, – с гордостью подтвердил он, словно лично ваял те скульптуры. – Мистер Майклсон отдавал всегда предпочтение именно этому скульптору.

– Я его понимаю, – улыбнулась я. – Когда мы путешествовали по Италии, на нас с семьёй самое большое впечатление произвели именно его работы, а не того же Микеланджело, к примеру.

– Ничего удивительного. У Микеланджело не хватает изящества, лёгкости. Его скульптуры слишком массивны. Если вы, мисс, интересуетесь итальянским Возрождением, я потом могу проводить вас в галерею в западном крыле. Полагаю, там вы найдёте много интересного.

– Роджерс, тебе дай волю, и ты устроишь гостям пятичасовую экскурсию по дому, ни разу не повторившись и не сбившись с мысли, – хмыкнул Майкл.

– Разумеется, сэр, – самодовольно подтвердил тот.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешественница во времени

Похожие книги