Опустившись в кресло, Стив запрокинул голову и шумно выдохнул. Безумный день, насыщенный невероятными событиями, подошел к концу. Вроде бы ничего сложного. Ричарду, наверное, в несколько раз тяжелее. Оказаться в современном мире это вам не шутки.
Кто знает, может ему повезло гораздо меньше, и он не встретил Катарину. А, если встретил, то не узнал. Лорд с ума, наверное, сходит от обилия гаджетов и современных технологий.
— Я бы посоветовал вам набраться терпения, — коротко произнес Джеймс.
Но терпения у Стива не было, ровно, как и желания общаться с незнакомой женщиной, даже если она матушка Элизы. Выросший практически без матери, мистер Уотсон не терпел, когда старшие женщины коллеги лезли с бесполезными советами. Миссис Невилл определенно не останется в стороне. Конечно, Ричард Бошан лорд, и она не посмеет ничего сказать, но Стива раздражали даже намеки. А уж в них, уверен, недостатка не будет.
— Просто игнорировать ее общество…, - вслух размышлял мистер Уотсон.
— Миссис Невилл может не так расценить, — предположил камердинер.
Стив бросил на Джеймса быстрый взгляд, но лицо камердинера оставалось беспристрастным.
— Надеюсь, мне не придется грубить, — вздохнул Стив, чувствуя, как глубоко внутри закипает гнев.
Вечером он высказал свои опасения Элизе. Леди терпеливо выслушала сомнения и опасения Стива, не перебивая.
— Понимаешь, я не привык, чтобы мне советовали или указывали. Я вырос без матери и не приемлю, когда женщина мной помыкает. — Взглянув на Элизу, его взгляд смягчился. — Не ты, конечно. Ты можешь распоряжаться мной как угодно, а твоя матушка — нет.
— А что произошло с твоей матушкой?
Элиза, сидя перед зеркалом, расчесывала волосы, пока Стив в беспокойстве мерил шагами спальню. Он выглядел таким забавным в своем гневе, что леди с трудом сдерживала улыбку. Мужчины они как дети. Даже сердятся комично.
— Я же тебе вроде рассказывал, — Стив остановился посреди комнаты, — а, может, Катарине, — мужчина нахмурился и потер ладонью лоб. — Совсем запутался с вашими перемещениями. А теперь еще и со своими. В общем, все у нас было хорошо до тех пор, пока матушка не заболела. Я тогда был еще ребенком. Думаю, причиной явилась легочная инфекция, которая дала осложнения. Мать стала раздражительной. Начала уходить из дома в неизвестном направлении. Мы ее искали, иногда подключали полицию. Однажды, когда мы ее нашли, она набросилась на отца и расцарапала ему лицо. Кричала, чтобы оставил ее в покое. Тогда нам посоветовали обратиться к врачу.
Закончив вечерний туалет, Элиза пересела на кровать и похлопала по месту рядом, приглашая Стива присоединиться. Мистер Уотсон опустился рядом и продолжил:
— После обращения к специалистам стало еще хуже. Мать поставили на учет, а потом и вовсе забрали из семьи. Я тогда жутко повздорил с отцом, собрал вещи и ушел жить к другу.
Стив печально улыбнулся, вспоминая неприятные моменты жизни. Элиза обняла мужчину за талию и попросила продолжать.
— Это был конец нашей семьи. Отец вскоре развелся с матерью, а позже женился и переехал в другой город. Я вернулся домой. К тому времени я уже устроился на хорошую работу и планировал забрать мать домой.
— Забрал? — поинтересовалась Элиза.
— Не успел, — лицо Стива посерьезнело. — Она умерла. Успела только передать кольцо. Вернее, сказала, где оно лежит, и попросила принести.
На следующее утро Дорис постаралась на славу с одеждой и прической леди Ричард. Помня указания лорда относительно внешнего вида Элизы, она всей душой желала угодить Стиву. Конечно, она видела в нем Ричарда Бошана и совершенно была уверена, что тот оказывает ей знаки внимания. Эту пугало и одновременно манило застенчивую Дорис. Когда она передала леди Ричард в руки супругу, Стив попросил оставить их наедине.
— Вы чем-то недовольны? — вкрадчиво поинтересовался Джеймс, которого тоже попросили не следовать за супругами в столовую.
— Позвольте, что вас заставило предположить подобное? — вежливо ответила Дорис, провожая взглядом супругов.
— Вы так смотрите…, - начал было камердинер.
— На кого смотрю? — перебила его Дорис, теряя терпение. — Леди Ричард всегда была ко мне добра. Как я могу ей не восхищаться! И если уж вы спросили, то и мне позвольте узнать, откуда столь живой интерес к миледи?
При этом она обернулась и в упор уставилась на Джеймса. И взгляд был такой пронзительный и пытливый, что камердинер стушевался.
— Какой интерес, простите?
Джеймс сделал вид, что не понял, но сам-то прекрасно видел восхищенный взгляд, которым Дорис провожала лорда Бошана.
— Я имею в виду ваш интерес к леди Ричард, — уверенно заявила горничная, чем до глубины души возмутила Джеймса.
— Значит, это я интересуюсь леди Ричард? — с трудом сдерживаясь, но все еще предельно вежливо удивился камердинер.
— Ну не я же! — Дорис невозмутимо пожала плечами.
Это переходило все границы и мужчина начал еще сильнее заводиться.
— А что вы скажете по поводу вашего интереса к милорду? — не сдержался Джеймс.
— Интереса? — вспыхнула Дорис. — Какого интереса?