Читаем Грани одиночества (СИ) полностью

— Могу я поговорить с Аллой? — заикаясь, спросила Алисия, пряча взгляд, стараясь не глазеть на полуголого Сэпия.

Мужчина кивнул и молча удалился, а я повела девушку в гостиную, по пути зажигая свет. Мы присели за небольшой стол, а услужливый тень принес нам горячий чай и булочки, заставляя меня задуматься, где он их добыл в такое время.

— Прости за то, что побеспокоила в столь поздний час, но я хотела поговорить наедине, а если бы предупредила о встрече, то меня обязательно бы сопровождали, — пояснила девушка, нервно сминая ладонями пышную юбку своего бального платья.

— Ничего, я просто не ожидала. Надеюсь, Диззи тебя не напугал? — спросила я, пытаясь понять ее нервозность.

— Нет. Он очень милый, — улыбнулась девушка, не решаясь начать разговор.

Какое-то время мы молча пили горячий чай, наслаждаясь вкуснейшей сдобой, но все же Алисия решилась:

— Я понимаю, что не имею права тебя о чем-то просить и не знаю, что послужило причиной твоего поступка, но готова молить тебя о милости: сними, пожалуйста, печать отторжения с Андариэла.

— Зачем тебе это? — удивилась я.

— Я люблю его. Я понимаю, он бывает невыносимым и заносчивым, но он неплохой. Для меня этот шрам не имеет никакого значения, но его мучит неуверенность в себе, — сказала наивная глупышка.

— Алисия, я понимаю, любовь зла, но Андариэл не может быть неплохим. Ради тебя я попытаюсь убрать последствия моего спонтанного выброса магии, только позволит ли император? — усомнилась я в адекватности обсуждаемого нами мужчины.

— Он может быть хорошим. В детстве он всегда уделял мне внимание и утешал, когда я ссорилась с братом, — с мечтательной улыбкой сказала Лиса.

— Алисия, ты меня извини, но уделить внимание ребенку и не воспользоваться влюбленностью молодой и красивой девушки — разные вещи. Я не хочу раздавать ненужные советы, только будь осторожна, император далеко не добрый самаритянин, а мне не хотелось бы, чтобы он тебя обидел. Я попытаюсь выполнить твою просьбу, только и ты будь осторожна с этим мужчиной, — сказала я.

— Хорошо. Алла, я понимаю, что это бестактность, но скажи — тебе действительно нравится Сэпий Арахни? — спросила девушка, смутившись. — Просто он пугает своим внешним видом. Мне трудно представить, что такая красивая и интересная девушка полюбила его, да еще и в облике арахнида.

— Мне он не просто нравится, я люблю мужа больше жизни и считаю его очень красивым, а арахниды — они ничуть не хуже любого из нас, в чем-то даже намного лучше. Мне абсолютно безразлично, как выглядит Сэпий, я люблю его за доброту, самоотверженность, за его сильный характер и спокойствие. О нем я могу говорить бесконечно, но почему тебя это интересует? — удивилась я.

— Ты очень понравилась брату. Никогда не видела, чтобы он так увлекся кем-то. Обычно он старается избегать замужних женщин — как правило, они сами ему досаждают. Но глядя на тебя, у него блестят глаза. Пойми правильно — раз ты счастлива, он не станет тебе навязываться, только мало кто верит, что ваши чувства с арахнидом взаимны, — сказала девушка, немного смутившись.

— Мне нет дела до того, что кто-то думает. Я счастлива с мужем и не нуждаюсь в поклонниках. Сантос показался мне весьма неглупым парнем; я думаю, он понял, что я не хочу его внимания, а если нет, надеюсь, ты ему передашь мои слова, — довольно резко сказала я.

— Не обижайся. Ты мне очень понравилась, только поэтому я так откровенна, — примирительно сказала Алисия.

— Это ты меня извини. Мое счастье далось мне непросто, и я за него готова бороться. В свою очередь тоже хочу тебя предостеречь: бойся Дилейны Мирасс. Она считает императора своим, и до недавнего времени так и было. Не знаю, что послужило причиной их отдаления, хотя думаю, что это именно тот шрам, который ты просишь убрать с лица Андариэла. И если у меня получится, то, скорее всего, она попытается вернуть расположение императора. Ты хорошая и добрая девушка, надеюсь, что ты выберешь более достойного мужчину на роль возлюбленного, а если нет — береги себя, — предостерегла я Алисию.

На этой ноте мы простились, и я, скинув халат, нырнула к мужу под одеяло. Сэпий не спал. Едва я легла рядом, он сгреб меня в объятия и страстно поцеловал, заставляя забыть про усталость.

— Спасибо, — хрипло сказал он.

— За что? Кн иг о ед . нет

— За то, что ты есть у меня, — прошептал муж, поглаживая меня по волосам. Под этими мерными и, безусловно, приятными ласками я и уснула.

Утро началось с суеты сборов к королевскому завтраку. Диззи выдал мне очередной шедевр ткачиков: новое платье бирюзового цвета сидело на мне идеально, выгодно оттеняя мои рыжие волосы. Но после целого часа борьбы с непослушными локонами сделать красивую прическу у меня так и не вышло, поэтому я заколола их в высокий хвост и, взяв под руку заждавшегося Сэпия, отправилась в обеденный зал.

Перейти на страницу:

Похожие книги