Читаем Грани уязвимости полностью

Картер заходит ко мне в ванну в одних боксерах, сонно потягивается и говорит:

– У нас же есть немного времени? Мы же поедем на моей машине? И, пожалуйста, обещай мне то, что Рождество мы проведем здесь.

– Обещаю. Мы поедем на твоей, Макс забрала мою машину и они с Джеймсом уехали на свадьбу. – Я выхожу из душа и вижу, как загораются глаза моего парня. – Нет, у нас совершенно нет времени. – Отвечаю я, проходя мимо.

Картер опускает глаза, полные разочарования и заходит в душевую кабинку.

Макс и Джеймс очень удивили всю нашу небольшую компанию, когда объявили, что едут на свадьбу вместе. Я вздохнула с облегчением, ведь это значит, что на свадьбе у Картера будет собеседник, но меня удивило самое главное. То, что я не уследила за тем, когда их отношения начали развиваться.

Зато последние несколько недель Макс ходит окрыленная своей влюбленностью, не замечая ничего вокруг. Безумно рада за подругу и за Джеймса тоже, Чарли же, вообще считает себя их купидоном, и говорит, что если они поженятся, то она должна быть подружкой невесты.

Макс же, посмеивается, над стремительностью нашей общей подруги.

В раздумьях я сушу волосы и делаю легкие волны, наношу легкий макияж и собираю чемодан с вещами на пару дней. Платье будет ждать меня дома, это очень удобно, ведь сама свадьба будет в Нью-Йорке, в месте моей мечты.

Даже не так, это место мечты, наверное, не только каждой девушки, живущей в Нью-Йорке, но и каждой девушки в мире. Даже не представляю, сколько выложили мои родители, на свадьбу в Плазе, но папа пообещал похлопотать, чтобы моя свадьба тоже прошла там.

Поэтому нам нужно приехать и обосноваться дома, чтобы потом водитель отвез нас в отель.

Картер выходит из душа, наливает кофе и кивком головы приглашает меня присесть. Не смотря на то, что последний приступ был у меня месяц назад, я не могу есть прямо сейчас. Слишком переживаю о предстоящем событии и боюсь, что не смогу остановиться вовремя.

– Пока ты не поешь, мы не поедем, – говорит мой парень. – Ты же знаешь, что нужно.

– Иду. – Соглашаюсь я и сажусь за стол.

– Яичница с беконом? Или вафли? – Спрашивает Мой Мистер Спокойствие.

– Времени совсем нет. Давай съедим вечерние бутерброды и поедем. Не забудь костюм. – Отвечаю я и делаю глоток.

Картер и его кофеварка варят самый вкусный кофе в мире. Не знаю, это от того, что я его люблю, или от того, что кофе действительно божественный.

Да, я снова думаю о том, как сильно я люблю его, наслаждаясь тем, что могу наблюдать за ним в такой непринужденной обстановке.

Сейчас он сидит прямо передо мной, русые волосы еще влажные после принятого душа, на нем темная майка и шорты, но даже в таком виде он сводит меня с ума.

Но больше всего я люблю, когда он надевает рубашку и пиджак. Я видела его таким один раз, на День Благодарения, но до сих пор не могу выбросить из головы то, как ему идет. Сегодня тот счастливый день, когда Картер будет в костюме.

На Рождество я купила ему черную рубашку и красивые запонки. Думала купить часы, но выбрала часы для Алекса и не хотела повторяться.

Так, сейчас главное пойти и сложить подарки для всей семьи и Макс с Джеймсом. Завтра сочельник, и перед отъездом домой я хотела бы раздать подарки всем близким.

Чарли я отдала подарок еще вчера, когда она уезжала, я купила ей красивую шелковую пижаму и повязку на глаза. Она постоянно жалуется, что по утрам в нашей комнате слишком светло, поэтому повязка и пижама пришлись ей по вкусу. А от нее я получила настольную лампу, чтобы мне было удобно читать перед сном.

Никогда бы не подумала, что Чарли такая внимательная. Однажды я сказала, что в нашей комнате не хватает настольной лампы, но поехать и купить у меня никогда не доходили руки. Она запомнила и купила мне такую.

– Приятного аппетита, Оливия. – Уже второй раз говорит мне Картер, вырывая меня из мыслей.

– Я ем, честно. – Отвечаю я, дожевываю бутерброд и борюсь с желанием взять еще один.

***

Мы выходим из машины и идем в сторону моего дома. Картер везет за собой мой чемодан и несет чехол с костюмом. Я предлагаю поставить машину в гараж, но он отказывается.

– Только не говори мне, что ты хочешь ехать в Плазу в одной машине с мамой и папой. Я поведу. – Говорит он.

– Вообще я надеялась на это. Но, спешу тебя обрадовать, мама и папа поедут отдельно, а мы с Кейти. – Отвечаю я, ведь сестра уже оповестила меня обо всех маминых планах.

Картер уныло вздыхает, видно, как он разочарован тем, что не может поехать на своей машине, но я буду настаивать на своем.

Через пару часов к нам в комнату заходит мама, смотрит на нас с Картером оценивающим взглядом и говорит:

– Выезжаем через двадцать минут. Не опаздывай, Оливия. Отличный галстук, Картер. – Выдавливает подобие улыбки и уходит.

– Мой галстук похвалила сама железная леди, надо же. – Восклицает мой кавалер. – Не опаздывай, Оливия.

Он передразнивает интонацию мамы и улыбается. Сегодня на нем серый костюм тройка, белая рубашка и галстук в тон к моему платью.

– Глядя на разрез на твоем платье, мне очень сложно не опоздать. Я бы задержался немного. – В его глазах бушует пламя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Грани (Шумаева)

Похожие книги

Моя незнакомая жизнь
Моя незнакомая жизнь

Рита Лукаш – риелтор со стажем – за годы работы привыкла к любым сюрпризам, но это было слишком даже для нее: в квартире, которую она показывала клиентке, обнаружился труп Ритиного давнего любовника. Все обставлено так, будто убийца – Рита… С помощью друга-адвоката Лукаш удалось избежать ареста, но вскоре в ее собственном доме нашли зарезанного офис-менеджера риелторской фирмы… Рита убеждала всех, что не имеет представления о том, кто и зачем пытается ее подставить, однако в глубине души догадывалась – это след из далекого прошлого. Тогда они с Игорем, школьным другом и первой любовью, случайно наткнулись в лесу на замаскированный немецкий бункер времен войны и встретили рядом с ним охотников за нацистскими сокровищами… Она предпочла бы никогда не вспоминать, чем закончилась эта встреча, но теперь кто-то дает ей понять – ничего не забыто…

Алла Полянская

Остросюжетные любовные романы / Романы
Блудная дочь
Блудная дочь

Семнадцатилетняя Полина ушла из своей семьи вслед за любимым. И как ни просили родители вернуться, одуматься, сделать все по-человечески, девушка была непреклонна. Но любовь вдруг рухнула. Почему Полину разлюбили? Что она сделала не так? На эти вопросы как-то раз ответила умудренная жизнью женщина: «Да разве ты приличная? Девка в поезде знакомится неизвестно с кем, идет к нему жить. В какой приличной семье такое позволят?» Полина решает с этого дня жить прилично и правильно. Поэтому и выстраданную дочь Веру она воспитывает в строгости, не давая даже вздохнуть свободно.Но тяжек воздух родного дома, похожего на тюрьму строгого режима. И иногда нужно уйти, чтобы вернуться.

Галина Марковна Артемьева , Галина Марковна Лифшиц , Джеффри Арчер , Лиза Джексон

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы / Остросюжетные любовные романы