Читаем Границы бесконечности полностью

Ясно было, что Риовалю пока ничего не известно об истинной цели визита наемников – эвакуации ведущего специалиста лаборатории Бхарапутра! А если учесть отношения между домами, то, надо думать, они очень не скоро сопоставят свои факты. И чем дольше этого не случится, тем лучше для Майлза. Он начал было прятать улыбочку, а потом специально ее показал.

– Неужели вы не можете поверить, что это было мое личное выступление против генетической работорговли? Подвиг в честь моей дамы?

Намек на Тауру до Риоваля не дошел: у него была теперь собственная навязчивая идея, лишившая барона способности воспринимать новые данные. Человек, склонный к предательству, всегда готов поверить, что его самого предали.

– Фелл или Бхарапутра? – яростно повторил Риоваль. – Этим бессмысленным разрушением ты надеялся скрыть кражу, которую совершил для Бхарапутры?

Майлз лихорадочно соображал. Кражу? Какую кражу? Он явно имеет ввиду не Тауру… Какой-нибудь образец ткани, который пытался приобрести у Риоваля дом Бхарапутра? Скорее всего, именно так…

– Разве это не очевидно? – ласково спросил Майлз. – Помешав брату продлить его жизнь, вы дали ему повод для серьезного недовольства. И вы слишком многого хотели от Бхарапутры, поэтому они помогли мне, заблаговременно поместив своего супервоина в вашем курятнике. Вы сыграли им на руку, да еще и заплатили за это! Но весь план в целом, – тут Майлз скромно потупился и начал полировать ногти о свою футболку, – составил, конечно, я.

Похоже было, что Риовалю стало трудно дышать. Резко хлопнув трясущейся рукой по клавише, барон отключил контакт.

Мурлыкал песенку, Майлз отправился принять душ.


Он вернулся на мостик в чистой и свежевыглаженной форме, с кружкой черного кофе в руке. Именно в этот момент пришел новый вызов.

В отличие от своего брата, барон Фелл не разразился гневной тирадой, а несколько секунд сидел молча, просто глядя на Майлза. Зардевшись под этим пристальным взглядом, Майлз возблагодарил небо за то, что успел привести себя в порядок. Ну что: барон Фелл наконец хватился своей квадди? Или Риоваль поделился с ним каким-то из откровений, услышанных от Майлза? Пока что со Станции Фелл еще не выслали преследователей, но это должно вскоре произойти, чтобы корабль мог развить необходимое ускорение и догнать «Ариэль», с него придется снять все вооружение. Догнать-то он догонит, а что потом?.. Если только Фелл не собирается попросить об услуге консорциум, управляющий Туннельной Станцией… Майлз почувствовал: еще одна минута – и он не выдержит и примется нести чушь. Но тут барон наконец заговорил.

– Похоже, адмирал Нейсмит, – пророкотал он, – что вы – то ли по ошибке, то ли умышленно – прихватили с собой нечто вам не принадлежащее.

«Очень даже немало всяких «нечто», – мысленно поправил его Майлз и извиняющимся тоном объяснил:

– Мы были вынуждены улететь довольно поспешно.

– Мне это известно, – со сдержанным сарказмом отозвался Фелл. Видимо, ему обо всем доложил несчастный капитан охраны. – Но вы можете избавить себя от неприятностей. На мою исполнительницу была установлена твердая цена, и мне не так уж важно, отдам я ее вам или Риовалю. Если только я получу то, что мне причитается.

Управлявший «Ариэлем» капитан Торн вздрогнул.

– Насколько я понял, ваша цена – секрет бетанской процедуры омоложения, – сказал Майлз.

– Вот именно.

– Э-э… гм! – Майлз облизнул губы. – Барон, я не могу.

Фелл повернул голову:

– Командующий станцией, дайте старт кораблям преследования…

– Подождите! – воскликнул Майлз.

Фелл приподнял брови:

– Вы передумали? Прекрасно.

– Дело не в том, что я не хочу его вам раскрыть, – отчаянно проговорил Майлз, – а в том, что правда окажется для вас бесполезной. Совершенно бесполезной. Но все же я согласен: вам причитается вознаграждение. У меня есть другая информация, которой я могу вам заплатить. Она представляет для вас куда более насущный интерес.

– Вот как? – Голос старого барона звучал безразлично, лицо ничего не выражало.

– Вы подозревали вашего брата Риоваля в убийстве вашего клона, но не смогли найти доказательств. Я не ошибся?

Фелл чуть заинтересовался.

– Ни мои агенты, ни агенты Бхарапутры не обнаружили никаких улик.

– Ничего удивительного. Потому что осуществили это люди Бхарапутры.

«Ну, по крайней мере, такое вполне вероятно».

– Уничтожили свое собственное изделие? – медленно переспросил Фелл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шаманка (СИ)
Шаманка (СИ)

Как мало человеку нужно для счастья - знать, что твоя семья рядом, что с родными все в порядке, что у тебя есть свой дом, куда можно всегда вернуться. А если в один момент ты всего этого лишаешься, как жить? Как-как, брать себя в руки, стиснуть зубы и идти вперед! Тогда и дом новый приложится, и даже новая любовь. Правда, перед этим придется пережить столько приключений в космосе, что уже и не знаешь, а нужно ли тебе было все это? Но, как говорится, человеку дано ровно столько, сколько он может выдержать. Судя по всему, у меня выдержка должна быть титановой, не меньше. Но если в конце ожидает такая награда, можно и выложиться по полной, чтобы ее получить. Проды 2-3 раза в неделю. #космос и любовь #попаданка в другую часть Вселенной #любовный четырехугольник #неожиданный финал

Виктория Рейнер , Наталья Тихонова , Ольга Райская , Полина Люро

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Любовно-фантастические романы / Романы