Читаем Границы бесконечности. Братья по оружию полностью

— Ты всегда знал, что будут существовать пробелы и тебе придется импровизировать на ходу. Но лучшей возможности, чем его случайный визит на Землю, у нас не будет. Бессмысленно ждать еще полгода, а потом пытаться устроить подмену на Барраяре. Нет. Сейчас или никогда. — Галени сделал глубокий вдох, успокаиваясь. — Так. Ночь ты провел нормально.

Клон фыркнул:

— Угу, если не считать того, что меня чуть не задушила проклятая черная шуба.

— Что? А, живой мех. Разве он не подарил его своей бабе?

— Оказывается, нет. Я чуть не обделался, прежде чем до меня дошло, что это такое. Разбудил даже кузена.

— Он что-нибудь заподозрил? — стремительно бросил лже-Майлзу Гален.

— Я сказал ему, что увидел страшный сон. Похоже, с Форкосиганом такое частенько случается.

Майлз рассудительно кивнул:

— И я вам говорил то же самое. Оторванные головы… сломанные кости… изуродованные родственники… необычные изменения важных частей моего тела…

Похоже, суперпентотал оказывал странное воздействие на его память: именно это, вероятно, и делает его таким эффективным допросным средством. Недавние сны вспоминались Майлзу сейчас гораздо отчетливее, чем сразу после пробуждения. Хотя это было великим утешением — что они имели свойство забываться.

— Форпатрил говорил что-нибудь об этом утром? — спросил Гален.

— Нет. Я с ним почти не разговариваю.

— Это на меня не похоже, — услужливо вставил Майлз.

— Делаю вид, что у меня небольшой приступ депрессии, которые описаны в докладе о его психоукладе… А это кто? — Клон вытянул шею, пытаясь разглядеть Майлза.

— Сам Форкосиган. Мы ввели ему суперпентотал.

— А, хорошо. А то меня все утро домогаются по шифрованному комм-каналу его наемники — ждут указаний.

— Мы договорились, что ты будешь избегать их.

— Прекрасно, только скажи им об этом сам.

— Когда ты сможешь получить приказ о возвращении из посольства на Барраяр?

— В любом случае не так скоро, чтобы удалось избегать контактов с дендарийцами. Я заговорил об отъезде с послом, но оказалось, Форкосиган возглавляет поиски капитана Галени. Посол очень удивился, что это мне вздумалось уехать в такой момент, и я пошел на попятную. Капитан Галени еще не передумал относительно сотрудничества с нами? Если нет, тебе самому придется устроить мне приказ о возвращении, подсунув его курьеру.

Галени замялся:

— Я посмотрю, что тут можно предпринять. И ты не теряй времени даром — пытайся все устроить сам.

«Разве Галени не знает, что нам известно о предательстве курьера?» — подумал Майлз с почти нормальной четкостью. Ему удалось удержаться и только чуть слышно пробормотать эту мысль.

— Ладно. Ты обещал, что оставишь Форкосигана в живых, пока я не улечу. Без него мне не ответить на кой-какие вопросы. И вот первый, кстати. Кто такая лейтенант Боун и что она должна делать с избытком от «Триумфа»? Она не сказала, избыток чего.

Охранник ткнул Майлза в бок:

— Отвечай!

Майлз постарался мыслить и говорить четко:

— Боун — бухгалтер флота. Надо думать, она должна поместить остаток на инвестиционный счет и, как обычно, потрать с ним. Остаток — это избыток денег. — Майлз чувствовал необходимость в этом разъяснении. И вдруг он горько рассмеялся: — Но им хватит его ненадолго, уверен.

— Этого достаточно? — спросил Гален, обращаясь к лже-Майлзу.

— Пока что — да. Я сказал Боун, что она опытный офицер и должна сама проявлять инициативу, но мне интересно, что именно я приказал ей сделать. Ладно, с этим все. Теперь следующий вопрос. Кто такая Розали Крю и почему она подала в суд на адмирала Нейсмита о возмещении убытков в размере полумиллиона федеральных кредиток?

— Кто? — разинул рот Майлз, искренне изумившись. Охранник снова ткнул его. — Что?

Майлз пытался в своем одурманенном уме перевести кредитки в барраярские марки с большей точностью, нежели просто «жуткое количество деньжищ!». На мгновение ассоциации, связанные с именем Розали Крю, оказались заблокированы, но потом исправно ожили.

— Боги, да это же бедная служащая из винного магазина! Я спас ее от верной гибели в огне. Почему она подала на меня в суд? Почему не подать на Данио, ведь это он спалил магазин… Ну конечно, у него нет денег…

— Но мне-то что с этим делать? — спросил клон.

— Ты хотел быть мной, — огрызнулся Майлз, — вот и соображай. — Но мысли все равно заработали. — Подай на нее ответный иск за ущерб здоровью. По-моему, я надорвал себе спину, когда взваливал ее на закорки. До сих пор ломит…

Тут вмешался Гален:

— Игнорируй это дело, — приказал он. — Ты выберешься отсюда раньше, чем оно получит ход.

— Ладно, — с сомнением отозвался Майлз-клон.

— И оставишь дендарийцев расхлебывать кашу? — возмутился Майлз. Он зажмурился, пытаясь соображать, вопреки ужасному головокружению. — Хотя, что тебе дендарийцы. Но если ты не полный идиот, тебе должно быть до них дело! Они рискуют жизнью ради тебя… меня… А ты готов предать их, даже не поинтересовавшись, кто они, что они такое…

— Вот именно, — вздохнул клон. — Кстати, кто или что такое эта командор Куин? Ты выяснил или нет? Может, это его баба?

Перейти на страницу:

Все книги серии Барраяр

Похожие книги