Читаем Границы безумия полностью

Сунув в щель банкомата дебетовую карточку, я сняла двести пятьдесят фунтов — максимальную сумму, доступную по дневному лимиту. Хватит ли? Вряд ли, надо снять еще. Я принялась рыться в бумажнике. «Мастеркард», «Американ экспресс»… А где же «Барклайкард»?[47]

Ладно, семисот пятидесяти фунтов должно хватить. Правда, придется заплатить комиссию, но, если дело выгорит, оно того стоит.

Вооружившись толстой пачкой наличных и зажав под мышкой обувную коробку убийцы, я встала на краю тротуара лицом к встречному потоку машин и принялась неистово махать рукой. План заключался в следующем — предложить водителю денег за поездку. Мало кто откажется сделать небольшой крюк за внушительную плату.

Вот только я просчиталась.

Это же Лондон, люди здесь вечно куда-то спешат. Может, стоило бы призывно помахать банкнотами, но тогда их, скорее всего, выхватят из рук местные воришки…

Прошло три минуты. Четыре. Пять. Никто даже не притормозил. Надо придумать что-то еще.

Не знаю, кого Протыкатель выбрал в следующие жертвы — меня или кого-то другого. Знаю лишь одно — игру надо продолжать. Если сойду с дистанции, пострадает невинный человек.

Нужно понять, кто он, и придумать, как его спасти.

А если это я?.. Ничего, как-нибудь справлюсь. Мне драться не впервой. К нападению я готова.

Чуть дальше по улице находился ресторан «Нандо». План, который у меня возник, был, конечно, идиотским, но после недавнего крушения поезда я поняла, что люди охотно помогают незнакомцам, попавшим в беду.

Я влетела в ресторан и схватила с ближайшего столика бутылку с томатным соусом. Плеснула на ладонь и щедро размазала красную жижу по рукаву и коже. Посетители недоуменно на меня косились, но говорить ничего не стали. Это же Лондон — здесь никому нет дела до посторонних.

Прижимая к груди испачканную руку, я выскочила на улицу.

— Эй, вы что, ранены? — Рядом притормозила машина, и водитель высунул в окно голову.

— Меня только что ограбили!

— Ограбили? — Водитель удивился. — Но сумочка при вас.

Черт! У меня вспыхнули щеки.

— Я отбилась. Но порезалась о нож. А машины нет. Вы можете подвезти меня до дома? Я живу возле канала в Маленькой Венеции. Это совсем рядом.

— Конечно. — Тот улыбнулся. — Садитесь.

Отчего-то он не предложил отвезти меня в больницу, и на тот момент мне не показалось это странным, хотя стоило бы сразу заподозрить неладное.

Эмблему на руле я заметила, лишь когда мы отъехали.

Серебристая «Хонда», набирая скорость, помчала вверх по холму, а я вцепилась в дверную ручку, собираясь на ходу выпрыгнуть из машины.

Глава 69

Впрочем, я быстро сообразила, что это полная глупость. Я веду себя как последний недоумок, сказал бы Дункан.

За рулем серебристой «Хонды» сидел мужчина лет семидесяти — лысеющий, с тощими руками и впившимся в палец обручальным кольцом.

На заднем сиденье валялся плед с Микки-Маусом, весь усыпанный крошками от печенья, на брелоке висела фотография молодой женщины, с улыбкой прижимавшей к груди младенца, а под пассажирским креслом лежал детский рюкзак с логотипом школы.

Водитель — совершенно безобидный старик. Давно женатый, приглядывающий за внуками и по мере сил готовый помочь незнакомке.

Он ссутулился над рулем и на каждом светофоре бросал в мою сторону участливые взгляды.

— Вы как? — спросил он уже в сотый раз, когда мы свернули на Авеню-роуд, а из колонок понесся саундтрек «Огненных колесниц»[48].

Светофор переключился на зеленый.

— Рука очень болит. Можно побыстрее?

— Я и так еду со скоростью тридцать пять километров. — Он покосился в зеркало заднего вида: нет ли позади «черных крыс» — дорожной полиции.

Я жалобно заскулила.

— Ладно, попробуем поскорее, — неуверенно протянул он, разгоняясь до сорока километров.

Будь у меня ордер, я реквизировала бы автомобиль. Да и сейчас можно силком вытолкать водителя и самой сесть за руль. Только смысла в этом никакого. По здешним узеньким проулкам не разогнаться даже на двухтурбинном «БМВ».

Ни к чему тратить зря нервы. Лучше поломать голову над загадками — вдруг по ним удастся понять что-нибудь еще…

Картинка с ангелом на коробке. Скаутский шейный платок. «Спящая» кукла.

С ангелом все понятно. Платок тоже можно объяснить. Но при чем тут кукла? Какая связь между этими тремя предметами?

«В эфире вечерние новости в шесть сорок пять», — объявило радио.

Шесть сорок пять?!

Я в ужасе глянула на часы — шесть сорок одна. Неужели так сильно отстают? Я торопливо переставила время.

«Лондонский Протыкатель совершил очередное убийство. Скотленд-Ярд отмечает, что новое нападение носит крайне жестокий характер. Представитель транспортной полиции заявил, что из-под руин поезда в минувший четверг удалось спасти большее количество людей, чем утверждалось ранее. Анна Кэтлин, мать убитого мальчика, вновь обращается к общественности с просьбой предоставить какую-нибудь информацию об убийце ее сына».

Точно! Сэмюель Кэтлин! Может, в нем-то все и дело?

Я нашла обувную коробку под мостом возле Кэмден-Лок — именно там, где обнаружили тело Сэмюеля Кэтлина. Джек говорил, он тоже был скаутом и ходил в один отряд с Эйданом Линчем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зиба Маккензи

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Шпионский детектив / Проза / Проза о войне / Детективы / Исторический детектив