Читаем Гражданин 19f (СИ) полностью

Зенгер с сопровождающими прошел этажом выше, обосновавшись в гораздо более уютном, хотя и достаточно просторном кабинетике с миниатюрными азерумными деревцами и массивным столиком, к которому вместо официозных кресел были приставлены морфируемые диванчики. Помещение заполнял приятный, мягкий ночной свет, льющийся через прозрачную плёнку фасада, а на столе уже была заботливо приготовлена чашечка с пахучей кофейной смесью.

— Ну присаживайтесь, чего стоим? — пригласил полковник собеседников, вальяжно оседая в кокон заднего дивана. Оба председателя последовали его примеру.

— И что это всё значит, Алоис? — тут же выпалил Нарии, сохраняя обычный беспристрастный тон.

Зенгер не спеша отпил горячей смеси из чашечки, по своему обычаю приподняв бровь.

— Что именно?

— Чрезвычайное положение. «Кера» усердно копает здесь уже полгода — может больше, почему именно сейчас?.. Нашелся повод? Зацепили крупную фигуру? Почему все ваши действия не были согласованы с региональным Советом? Я, конечно, понимаю, что существует вероятность просачивания информации оппонирующему элементу. Но хотя бы меня можно было поставить в известность? Вы требуете от нас беспрекословного содействия вашим инициативам, но как может осуществляться эффективное межведомственное сотрудничество, если о ваших планах не проинформирован даже председатель параллельной службы?..

— Совет регионального самоуправления как «параллельная» Департаменту служба? Извольте! — улыбнулся полковник.

— …И всё же, я бы хотел получить полную картину того, что происходит в подконтрольном Совету анклаве. Как ответственное за внутренние дела населенной колонии лицо, я имею право знать, какие угрозы возникают перед лицом общественного порядка. Тем более, если речь идёт об угрозах общефедерального уровня. Вы ведь многого недоговариваете, Алоис?

Сидящий рядом с Нарии Кэмпбелл лишь покачал головой.

— Вот как мы заговорили, интересно. — Зенгер вновь поднёс к губам чашку — …Ты, наверное, хозяином здесь себя возомнил, а, Джутта? Заставил парочку местных «держал» тебе пороги оббивать, собрал себе бригаду «боевиков» почище МСБА, администрацию совета экранировал по последнему, как говорится, слову — и домик свой тоже не забыл. Отчеты строчим на CV-000A, хм? Интересно.

— Я лишь исполняю свои обязанности.

— Ну как же так? Статданные занижаем, людей прячем, подкидываем «вкусненькое» той же группе Майсурадзе. Высылаем толпами «неугодных» на периферийные рубежи, избегаем статистических проверок, вносим коррекции в федеральный план, хм? И хрен бы с тобой — такая мелочь по всей Системе творится, да вот только не в свои дела носик совать не пристало. Вымазаться можно. Вот зачем вы Сандерса ковырять вздумали? Он вам нужен? Вы вообще хоть понимаете, с чем работаете? Подо что пытаетесь копать?

При упоминании Сандерса каменное лицо Нарии слегка дёрнулось. Несмотря на все меры предосторожности, экраны, «безопасные» линии связи и всю проделанную работу, направленную на сокрытие этого досадного факта от всевидящего Департамента, весть о «немертвом» капитане АПЧ всё равно проскользнула на стол Зенгера.

— Потому я и прошу вас поделиться со мной известной информацией, Алоис. Я всего лишь стараюсь сохранить порядок у себя дома — так же, как и вы. Я не желаю плавать в неведении, когда, как вы говорите, «у нас под носом твориться хрен знает что».

— А вот этого не надо. Твой «порядок» ничего общего с нормальным порядком не имеет. Слушать твои оправдания — и смешно, и печально, да времени на них у меня нет. Пойми простую истину: не стоит пытаться откусить больше, чем можешь проглотить. Можешь подавиться. Вот покрутились твои люди над капитаном, и что ты для себя выяснил? Зато мозги Сандерсу поджарили так, что наши парни теперь едва ли соберут всё на место. Грубо работаете, без спецуры и без оборудования. И что в итоге выходит? Сами сидите, мозги компосируете, и нам работать не даете. А за саботаж деятельности федеральных сил безопасности сам знаешь, что бывает…

Джутта покачал головой.

— Законы и для вас писаны, Алоис. Вы «шерстите» местное руководство, вводите по своему усмотрению чрезвычайное положение, дёргаете с мест моих людей и промываете им мозги. Господин Кэмпбелл, я полагаю, имеет схожие претензии…

— Вовсе нет. — отозвался председатель координационного Совета — …В отличие от вас, я не пытаюсь играть роль уездного князька, а следую четко определенным процедурам.

— Если говорить начистоту, то и за господином Кэмпбеллом числиться немало «грешков»; суть в том, что в отличие от тебя он прекрасно понимает, что в его положении вставлять палки в колёса Департаменту — крайне неуместно. Убеждать я тебя ни в чем не собираюсь, а даю простой и очевидный выбор: либо ты сворачиваешь свою «самодеятельность» и, с данного момента, следуешь предписанным Департаментом установкам, либо немедленно оставляешь пост председателя и можешь валить на все четыре стороны. Я понятно выражаюсь?

Перейти на страницу:

Похожие книги