Рей не обращает на него внимания. Расстилает полотенце на журнальном столике, кладет яблоки и нож. Садится на диван.
Винс не сводит глаз с ножа.
— Отпусти ее и получишь почтальона. Он сам хочет поговорить с тобой. Хочет брать больше кредиток.
— Так позвони ему, — предлагает Рей. Берет яблоко и нож. — Пригласи его к нам в гости.
— Сегодня не получится. Поздно уже. Он выключает на ночь телефон. Позвоню ему завтра утром. Мы встречаемся в одном ресторане. Я тебя туда провожу.
Рей аккуратно снимает кожуру с яблока.
— Ну не знаю. Где я и где завтра, шеф.
Винс подается вперед.
— У меня есть деньги.
Рей смеется.
— Ага, девка твоя что-то такое лопотала. Будто вы с ней решили для нее дом прикупить.
Винс пытается скрыть досаду.
Рей вытирает лезвие ножа о полотенце.
— Мы решили, что пойдем туда завтра и отзовем деньги. Устроим вечеринку. — Он подмигивает.
Ленни пристально смотрит на Рея.
— Да что происходит, вашу мать? О чем вы тут говорите? Это мое дело теперь!
Рей поднимается, лезет в карман и достает двадцатидолларовую купюру.
— Сбегай, принеси нам выпить.
Ленни переводит взгляд с Рея на Винса, потом на Бет и обратно.
— Уже полчетвертого утра. Где я, по-твоему, могу купить тебе выпивку?
Рей молчит. Наконец Ленни берет двадцадку и идет к двери. Рей хватает его за плечо, сует руку под его пиджак, выхватывает из-за его пояса пистолет — черный, полуавтоматический — и заталкивает себе за ремень.
— А то еще отстрелишь себе яйца, — объясняет он.
Ленни косится на Винса — в его взгляде, кажется, мелькает понимание, но все равно уходит за выпивкой.
— Идиот недоделанный, — говорит Рей, когда за Леном захлопывается дверь. — Как ты работаешь с такими ослами?
— На безрыбье…
— Ну да, ну да. — Рей идет в спальню, по-прежнему держа в руке нож. Бет съеживается под его взглядом. — Детка, мы с твоим другом поболтаем немного. А ты пока отдохни.
Он закрывает дверь и садится на спинку дивана, положив ноги на подушки, чтобы быть над Винсом. Они смотрят друг другу в глаза.
— Симпатичная, — замечает Рей.
Винс переводит взгляд на картину. Стена черных деревьев непроницаема.
— Ты знаешь, кто я? — Рей указывает ножом на свой подбородок.
— Да, — отвечает Винс. — Знаю.
— Ну и?
— Ты Рей-Прут.
Рей довольно улыбается, услышав свое имя, как томимый жаждой человек, припав к источнику.
— А, так ты оттуда?
— Да.
— Ленни говорил, но я думал, что это пустой треп. Так кем ты был? Может, я тебя знаю?
— Нет, — отзывается Винс.
— Ты механик? Работал там в чьей-то банде?
— Там я воровал кредитные карточки. Так же, как и тут. Я не входил в банду.
— А-а. — Рей разочарован. — Херово.
Он прислоняется спиной к стене и рассматривает Винса.
— Так ты, значит, никто и звать тебя никак, но однажды ты приехал сюда — и кое в чем ты рубишь… в карты умеешь играть. Ни с того ни с сего стал человеком, да? Королем бандитов. — Он смеется. — Чушь собачья.
Винс помалкивает. Следит за тем, как Рей чистит яблоко, снимая тончайший слой кожуры, и на белой мякоти остается алый налет. Рей поднимает глаза, его густые брови выгибаются.
— Ненавижу кожуру. И хрустящую корочку на бутербродах.
Он заканчивает чистить первое яблоко, кладет его — голое и беззащитное — и берет второе.
— Ну и как тебе это местечко? — спрашивает Рей.
— Спокан? — Винс пожимает плечами. — Мне нравится.
— Да ну. Не может он тебе нравиться.
— Очень нравится.
— Без балды?
— Ага.
— Хочешь знать, что меня здесь больше всего бесит? — спрашивает Рей.
— Что?
— Пицца. Ее же нигде нельзя найти! Посадить бы их за это. Ужас ведь. Куда в этой дыре пойти, чтобы купить пиццу?
— Дело привычки, — замечает Винс. — Я тут, знаешь ли, к супам пристрастился.
— Да ну! Прекрати! Как ты можешь эту блевотину есть? Или вот пепперони на французских тостах. Разве к такому привыкнешь? Что это за глушь такая, где кусочка пиццы не найдешь? Или бутерброда? Заказываешь в этом городишке стейк, бля, с сыром, а они смотрят на тебя, будто ты попросил зажарить на хер ребенка.
Винс не сдерживает улыбки.
— А такси поймать хоть раз пытался?
Рей вскидывает руки выше головы.
— Прокатился на обоих.
Они смеются.
— А эти мудаки-водилы! — Рей непреклонен.
Винс кивает.
— Знаю, знаю. Как будто в городе одни старики живут. Даже молодежь водит, будто им по сто лет.
— Я в жизни такого не видел. Вежливые, аж пердеть хочется. Я тут всего неделю, торможу у перекрестка… «Всем остановиться!» Что за хрень?
Винс смеется.
— Вот именно.
— Четыре барана стоят, у каждого горят тормозные фары. И пялятся друг на друга, как будто на вечеринку пришли. Десять минут торчат там, уступают друг дружке: «Проезжайте. Нет, вы поезжайте. Нет, я настаиваю. Нет, ну что вы». Знаешь, шеф, я однажды не выдержу, подъеду к такому перекрестку, достану пушку и всех этих дебилов перестреляю к чертовой матери.
Винс улыбается, кивает. Косится на дверь в спальню.
— А вот еще…