Читаем Гражданка Иванова, вас ожидает дракон полностью

— Да. Сейчас спрячу твое тело в старой купальне, — тут незваный гость посмотрел куда-то сквозь толщу воды, Фольк краем глаза заметил крадущиеся к нему тени, — и отправлюсь к твоей милой супруге. Ребенок уже есть, поэтому никто не догадается, что не я его отец. Я сам выращу нового герцога Хариима. Спасибо, что отыскал сокровища и вывез их. Меньше забот.

— Ты не доберешься до хранилища. Кровь не та, даже если наденешь на пальцы все кольца рода Хариим.

— Магия? Ну что ж, мне и не придется. Я слышал, как лихо твоя жена открывает двери, лишь выпустив капельку крови. И это гарантия, что я сохраню ей жизнь. Девочки с именем шлюхи-нимфы мне нравится. В ней есть потенциал.

— Мне жаль, что тебе не хватало внимания родителей в детстве, и ты не знаешь, что такое настоящая семья. Ни создать самому, ни удержать.

— Поэтому я возьму твою.

Фольк скупо улыбнулся. Он спиной чувствовал, как к нему приближаются убийцы. Смерть будет быстрой — удар клинком. Вода смоет кровь.

Как-то невовремя вспомнился недавний разговор с Хочь-Убеем — тогда Фольк признался, что знает имя предателя. И он оказался прав.

* * *

Некоторое время назад

— Хозяйка лавки «Все для рукоделия» вынуждена была рассказать, что берет купил тот самый господин, с кем Василиса приходила к ней в первый раз. Признаться ее уговорила моя супруга, пообещав, что лорд Ракон не допустит, чтобы она пострадала. И потом, я был вправе выпроводить ее с острова за содействие врагу.

— Но вы не допустили, чтобы ее убрали, как опасного свидетеля? — Хочь открыто переживал за судьбу женщины, попавшей в переплет.

— Лавочница сейчас гостит в одном из моих домов в Эйропе, — Фольк налил из графина воды, жадно выпил. — Предатель взял с нее слово, что она забудет его визит. И еще дал пятьсот драков, поскольку хозяйка опознала крестьянку, которую выбрал на Забеге лорд Ракон.

— Тогда он еще не знал, что Василиса улизнет из его лап и вернется на остров, — Хочь покачал ногой в старомодном, но удобном ботинке. — Поэтому не боялся, что его покупку свяжут с бедами, обрушившимися на остров.

— В этот раз я опередил его и спрятал важную свидетельницу. Конечно, для меня было ударом, что берет в мой дом принес Солеро Драгон. Но и тут я уговаривал себя быть объективным. Разве он не мог купить подарок, чтобы сделать приятное моей жене? Она ведь так хотела… Но то, что Солеро оставил берет в библиотеке, навело еще на одну мысль — дядя видел эту книгу. И знал, что истинную пару нельзя разлучать. Они просто погибнут вдали друг от друга.


— Убить сразу двоих, не пачкая руки в крови, — задумчиво произнес Хочь-Убей. — Умно.

— Да, страшный поступок.

— Но какие основания у вашего дяди вам вредить? Вы перешли ему дорогу?

— Возможно. Если бы и я отказался от никчемного наследства, то претендовать на титул герцога мог он. Солеро — бастард и сильно ограничен в правах. А герцогство, пусть и захудалое, дало бы толчок к осуществлению его амбиций. Вот вы сказали, что Солеро сам может быть метаморфом, но я прекрасно знаю род своего деда и род Ферчуров, откуда произошла его мать. Достойные и чистые кровью.

— Раз все достойны, почему тогда Солеро оказался бастардом? Что не позволило вашему деду взять его мать замуж?

— Он уже был женат, но на старости лет безумно влюбился в молоденькую девушку. Дед выкрал ее. Да, драконы иногда совершают безумные поступки, — Фольк усмехнулся, вспомнив, с каким скандалом открылась измена деда. — Мать Солеро, к сожалению, умерла раньше, чем наша бабушка, поэтому ему никогда не светило сделаться сыном законных супругов. Его скрывали от семьи пятнадцать лет.

— Да, печальная история, — Хочь вздохнул. — Но я бы на вашем месте подумал над тем, что происходило с мальчиком все эти пятнадцать лет. Наши травмы идут из детства.

* * *

Фольк почувствовал прикосновение ножа к спине.

— Мой господин, — вдруг выкрикнул один из убийц. — Вам следует это видеть.

— Что еще?! — лже-герцог уже считал Фолька мертвым, а потому задержка вызвала волну раздражения.

Лорда Ракона насильно повернули спиной к двойнику. От шеи до самого копчика на его коже был выбит портрет Василисы. Рисунок оказался до того затейлив, что глава банды зашипел от неудовольствия.

— Что? Трудно будет повторить? — Фольк фыркнул, оценив затишье.

— Я сниму с тебя кожу, — выплюнул предатель.

— С меня тоже снимешь, да, дядя? — на веранде появился еще один герцог Хариим Драгон. Заминка стоила убийцам жизни. Полуголый Аравай-аба, появившийся из ниоткуда, скрутил одному из них шею, второго взял на себя Индис. Не желая снимать франтоватую одежду, он просто толкнул того под смертельные струи. Друзья давно знали, в какой части водопада не стоит купаться, если хочется и дальше наслаждаться жизнью. Вода там падает с такой силой, что ее напор можно было сравнить с действием молота.

— Ну вот, все-таки намочился, — эльф брезгливо стряхнул с волос капли воды. В другой руке он так и продолжал держать наполненный вином бокал. Отсалютовав им, лорд Аль-Лель произнес: — Привет, Солеро!

Перейти на страницу:

Похожие книги