Читаем Грехи волка полностью

Лицо Уильяма пылало. Он крепко стиснул челюсти, словно перегрызая ненавистные слова, которые ему приходилось произносить.

– Она из тех девушек, что поехали ухаживать за нашими ранеными в Крым. Работала с мисс Найтингейл. – Голос его дрожал, и ему стоило невероятных усилий говорить ровно.

Собеседница в замешательстве уставилась на Монка, пытаясь понять по его лицу, правильно ли поняла сказанное. С первого взгляда убедившись в этом, она с тяжелым вздохом повторила:

– О господи! – Вид у нее был расстроенный. – А может, это вовсе и не она. Вам это приходило на ум?

– Да, – ответил сыщик с мрачной усмешкой. – Приходило.

Миссис Форстер молчала, выжидающе глядя на него.

– В таком случае это сделал кто-то другой, – закончил он ее мысль. – И было бы очень любопытно узнать, кто именно.

– Ну да, – согласилась хозяйка, пожав своими необъятными плечами. – Не завидую я вам. Задача не из легких. Могущественная семья эти Фэррелайны. Вы знаете, что старший сын там – казначей?

– А как насчет остальных? – Вопрос Уильяма прозвучал вполне естественно, а суждение местной жительницы могло оказаться небесполезным.

– Ну, я ведь знаю только то, что люди рассказывают, – отозвалась она. – Печатное дело теперь ведет Макайвор, это муж Уны, только он – не шотландец, а откуда-то с юга, из Англии. Но, слыхала, человек неплохой. Вроде ничего дурного про него не говорят.

– Если не считать того, что он – англичанин?

– Ага. Но он тут, думаю, ни при чем. А еще есть мистер Файф. Насколько я знаю, он из Стерлинга. А может, из Данди. Но только откуда-то с севера. Умница, говорят. Большой умница.

– Но не слишком приятный, – договорил за женщину Монк.

– Ну… – Она предпочла обойтись без слов, но всем своим видом выразила согласие.

– Он, кажется, муж мисс Айлиш? – подсказал сыщик.

– Ну, да. Говорят, красавица. Я-то сама ее никогда не видела. Но, по слухам, красивее ее в Эдинбурге отроду не бывало.

– А еще?

– Что «еще»?

– Еще что о ней говорят?

– Да ничего. А этого разве мало?

Уильям невольно улыбнулся, представив, как отнеслась бы к такой характеристике Эстер.

– А что она собой представляет? Чем увлекается? О чем мечтает? – продолжил он расспросы.

– Честно скажу, не знаю!

– А что насчет самой миссис Фэррелайн?

– Говорят, настоящая леди. И всегда такой была. Полковник Фэррелайн был джентльменом, богатым, щедрым. Всегда жертвовал на нужды города. Несчастный майор Фэррелайн, его младший брат, – тот теперь совсем развалина. Пьет до одури. Его трезвым и не увидишь. Стыдно, когда джентльмен с таким положением становится пьяницей.

– И правда стыдно. А не знаете, почему он пьет? Какая-нибудь драма?

Хозяйка поджала губы:

– Не слыхала. Откуда мне знать? Наверное, просто человек слабый. Таких на свете полно. Всякую трудность норовят решить с помощью бутылки. Другой выпьет, закончив дело, или на досуге, а эти – нет!

– А младший сын, Кеннет? – перешел Уильям к следующему члену семьи, так как тему Гектора миссис Форстер, похоже, исчерпала.

Она снова пожала плечами:

– Просто молодой парень, у которого свободного времени и денег больше, чем ума. Думаю, со временем образумится. Жаль, его мать этого уже не увидит. Зато казначей, надеюсь, дождется. Не дай бог, малый натворит что-нибудь, позорящее честное имя семьи! Или женится бог весь на ком. С молодыми пижонами это часто случается.

– Он не работает в семейной фирме? – спросил Монк.

– Говорят, работает. Чем он там занят, не знаю, но это нетрудно выяснить. – В глазах женщины загорелась странная смесь любопытства, сомнений и нарастающего возбуждения. – Думаете, один из них убил собственную мать? – Тут же в ней опять заговорила осторожность. – Быть не может! Это такие уважаемые люди, мистер Монк! Такие достойные! А мистер Элестер – сколько он для города сделал! Всегда властям помогает, а еще и казначей!

– Я тоже не думаю, что такое возможно, – сдержанно произнес сыщик. – Но не исключено, это кто-нибудь из горничных. Такое случается. Так что я и приехал, чтобы во всем разобраться.

– Правильно, – согласилась его собеседница, расправляя фартук и собираясь удалиться. – Ну, я пойду, а вы устраивайтесь. – Подойдя к дверям, она обернулась: – Значит, вы пробудете здесь неделю или две, так?

– Так, – подтвердил детектив с легкой улыбкой. – Спасибо, миссис Форстер.

Распаковав привезенную с собой немногочисленную одежду, Монк написал короткую записку Рэтбоуну, сообщив ему свой новый адрес – номер 20 по Грассмаркет, Эдинбург, – и, наскоро позавтракав в гостинице, отнес письмо на почту, а затем опять направился в новый город и к Эйнслай-плейс. Заведения по соседству – самое подходящее место, чтобы побольше разузнать о семействе Фэррелайнов. Туда наверняка заглядывают выпить их лакей или конюх. Следует быть предельно осторожным, но к этому ему не привыкать – такая у него работа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Земное притяжение
Земное притяжение

Их четверо. Летчик из Анадыря; знаменитый искусствовед; шаманка из алтайского села; модная московская художница. У каждого из них своя жизнь, но возникает внештатная ситуация, и эти четверо собираются вместе. Точнее — их собирают для выполнения задания!.. В тамбовской библиотеке умер директор, а вслед за этим происходят странные события — библиотека разгромлена, словно в ней пытались найти все сокровища мира, а за сотрудниками явно кто-то следит. Что именно было спрятано среди книг?.. И отчего так важно это найти?..Кто эти четверо? Почему они умеют все — управлять любыми видами транспорта, стрелять, делать хирургические операции, разгадывать сложные шифры?.. Летчик, искусствовед, шаманка и художница ответят на все вопросы и пройдут все испытания. У них за плечами — целая общая жизнь, которая вмещает все: любовь, расставания, ссоры с близкими, старые обиды и новые надежды. Они справятся с заданием, распутают клубок, переживут потери и обретут любовь — земного притяжения никто не отменял!..

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы