Карина покачала головой, а Беттани боязливо посмотрела на свою бабушку. Увидев девочек, королева буквально застыла.
– Габриель, ты прав. Они действительно очень похожи на маленькую Ариану. – Она опустилась на кушетку и обратилась к одной из девочек: – Как тебя зовут?
К неописуемой радости Оливии, Беттани бесстрашно приблизилась к королеве:
– Я – Беттани.
– Приятно познакомиться. – Королева перевела взгляд на ее сестру. – А как зовут тебя?
– Карина, – ответила Беттани за сестру.
– Сколько им лет? – Король переводил взгляд с одной девочки на другую.
– Совсем скоро им будет два, – ответил Габриель.
– Щеночек, – наконец подала голос Карина.
– У меня как раз есть щеночек. Хочешь его увидеть? – спросила королева, и Карина радостно закивала.
– Мари, – обратилась королева к одной из горничных. – Принесите Рози.
Уже через пять минут горничная вернулась с собакой, и девочки весело смеялись, пока пес облизывал им щеки.
– Габриель, почему бы вам с Оливией не отлучиться ненадолго? Я позабочусь о том, чтобы девочек разместили.
Оливия поняла, что это не было предложением, и покорно позволила Габриелю вывести ее из спальни.
– Пойдем, пока у нас еще есть такая возможность, – шепнул он, когда они оказались в коридоре.
Они вышли в сад. Стояло восхитительное свежее майское утро.
Габриель с видимым удовольствием взял ее под руку. Оливии было приятно ощущать рядом с собой его сильное теплое тело.
– Спасибо за все, что ты делаешь для девочек, – сказал он.
– Каждый раз, когда я думаю о том, что они вырастут без родной матери, у меня разбивается сердце. Но я счастлива, что у них есть ты.
– Ты никогда не знала собственной мамы, верно? Она умерла при родах?
Оливия никогда не рассказывала ему об этом.
– По всей видимости, не только я интересовалась тобой.
– Прости, что раньше я относился к нашему браку как к сделке.
– Не нужно извиняться. Я знала, на что иду.
Она явно услышала цинизм в собственном голосе и попыталась смягчить слова улыбкой. Но Габриель не улыбнулся ей в ответ.
– На самом деле мне кажется, что ты не до конца понимаешь, во что ввязываешься.
– Звучит интригующе. – Оливия ждала продолжения.
– Начиная с настоящего момента я собираюсь узнать о тебе все.
Оливия не на шутку встревожилась. Что будет, если он узнает о ее медицинских проблемах?
– В женщине должна сохраняться какая-то загадка. Это придает отношениям пикантности. – Она бросила на него взгляд из-под ресниц.
– Мне и в голову не приходило, что у тебя могут быть секреты, – пробормотал он.
– Мне кажется, они есть у каждой женщины.
– Я бы предпочел, чтобы между нами не было никаких недомолвок.
– После того, что произошло прошлой ночью, твои опасения мне вполне понятны. Хочешь что-то еще мне рассказать?
– Я?
Оливия мысленно поздравила себя с тем, что ей удалось отвести удар от себя.
– Узнать друг друга было твоей идеей.
Габриель просиял:
– Что бы ты хотела узнать?
– Почему ты выбрал меня?
– Я был в курсе твоей благотворительной деятельности. Мне импонировало твое желание помогать детям. – Сказав это, он повернулся и посмотрел ей прямо в глаза. – Я тотчас же понял, что мой народ влюбится в такую королеву.
Она рассматривала уток, лениво плававших в прозрачном пруду.
– Твой народ?
Оливия невольно задумалась о тех, кто действительно мечтал оказаться на ее месте. Все эти амбициозные красавицы, знали ли они, что на самом деле скрывалось за великолепием замков и титулами? Может быть, выйти замуж за принца звучит и заманчиво, но отдают ли они себе отчет в том, что это влечет за собой?
Но для Оливии брак с представителем королевской династии Шерданы – исключительная возможность сосредоточиться на том, что было так близко ее сердцу. Оливия чувствовала внутреннюю потребность помогать детям. У нее была сотня мыслей о том, как изменить жизнь в приютах, как сделать больницы доступными для семей с ограниченными финансовыми ресурсами.
В Шердане она станет активно продвигать всевозможные решения для того, чтобы улучшить жизнь сирот и детей из малообеспеченных семей.
– Я сделаю все от меня зависящее, чтобы не подвести твой народ.
– Я знал, что ты скажешь именно это.
Колени ее задрожали, когда он вдруг положил ей руку на шею и принялся слегка массировать ее своими длинными прохладными пальцами. Взяв ее лицо в свои руки, он повернул ее к себе: теперь они смотрели друг другу в глаза. Ее сердце учащенно забилось. Он желал ее. По ее телу разлилась теплота, которая лишь убедила ее в своей догадке. Он буквально ввел ее в транс. Когда же его губы наконец-то коснулись ее, Оливия испытала настоящее облегчение. Она издала слабый вздох, когда кончик языка коснулся кромки ее рта. Прижавшись к нему, она полностью забылась в поцелуе…
– Прошу прощения, ваше высочество, – послышался голос Стюарта.
Прежде чем повернуться, Габриель одарил ее улыбкой. Отпущенная на волю из капкана его объятий, Оливия еще некоторое время не могла собраться с мыслями. Этот поцелуй, сколь кратким бы он ни был, являл собой воплощение всех потаенных женских желаний.
Вынырнув из собственных мыслей, она прислушалась к тому, что говорил Стюарт.