Когда они приехали, Габриель познакомил Оливию с Еленой. Экономка помогла невесте облачиться в скромное белоснежное свадебное платье с пышным бантом. В коробке была записка от Ноель. Она писала, что Либби приехала к ней через несколько дней после того, как она оказалась в больнице, и сообщила, что Габриель во что бы то ни стало собирался жениться. Только теперь церемония будет проходить на крошечном острове посреди Ионического моря. Новое платье должно приличествовать условиям.
Видимо, несмотря на то что Оливия оказалась в больнице, Габриель и не думал признавать, что их помолвке пришел конец. Он все еще хотел, чтобы она стала его женой, и не считался с родителями или политическими мотивами.
Прижав записку к животу, Оливия любовалась собственным отражением. Платье было гораздо проще того наряда, украшенного драгоценным шитьем и кристаллами, который бы она надела на церемонию в Шердане. Оно было безупречно. Как и мужчина, который ожидал ее в церкви.
Габриель не сводил с Оливии восхищенного взгляда все то время, что они шли по проходу между колоннами церкви под аккомпанемент одинокой скрипки. В его глазах не было ни тени сомнения, только любовь. Они взялись за руки, ее тело покалывало от удовольствия. Свидетелями были лишь Елена и ее муж. Уединенность пустынной церкви позволила им с особым чувством обменяться брачными клятвами. Когда они вернутся в Шердану, им придется посетить официальный прием с семьей, друзьями, десятком гостей. Но пока единственное, чего они желали, – остаться наедине.
Когда Оливия и Габриель покинули церковь, их встретила небольшая горстка людей. По всей видимости, братья Алессандро успели довольно давно облюбовать это место. Многие подходили и по-свойски приветствовали их.
Они задержались совсем ненадолго, здоровались, принимали поздравления, пока Габриель не настоял на том, что им пора возвращаться домой. Смеясь, принимая приглашения остаться и как следует отпраздновать столь знаменательное событие, Габриель улыбнулся и принялся подталкивать Оливию вперед.
– Моя машина стоит неподалеку. – Он взял ее за руку, и они принялись спускаться вниз по дороге.
– Как хорошо! Я начинала опасаться, что мне придется и уезжать на осле!
Габриель искренне рассмеялся:
– Ему бы пришлось идти слишком долго.
Усадив ее, он занял место на водительском сиденье и внимательно посмотрел на Оливию.
– Что такое?
– Я наслаждаюсь первыми минутами нашего брака. Мне хочется оставить прошлое позади и показать моей прекрасной жене, как сильно я ей увлечен.
Оливия улыбнулась, почувствовав, что сбылось ее самое заветное желание.
– Ты должен поблагодарить Ноель за то, что находишь меня столь красивой в этот особенный день. – Она указала на свой наряд. – Ты начал планировать это после того, как я вышла из больницы?
– Это было идеей твоей помощницы. Либби прекрасно знает твой упрямый характер. Именно она подсказала, что мне нужно украсть тебя и пожениться в каком-нибудь экзотическом месте.
– Либби?
Оливия была потрясена. Именно эта женщина заронила семя сомнения относительно ее совместного будущего с Габриелем.
– Она очень мне помогла – платье, цветы…
– Но как ты собирался убедить меня убежать с тобой?
– С моей стороны было очень галантно отдать в твое распоряжение собственный самолет, не так ли? Но все бы не прошло так гладко, если бы ты не захотела встретиться со мной.
– Знал ли Стюарт о том, что ты замышляешь?
Габриель покачал головой:
– Нет. Он предан Шердане. Либби предана тебе. – Он подался вперед и легко коснулся губами ее губ. – Как и я.
Оливия любовалась тем, как Габриель ведет машину. Путешествие до виллы было коротким. Она больше никогда не станет сомневаться в преданности, любви и уважении со стороны этого человека. Габриель сделал ее своей женой вопреки семье и здравому смыслу.
Они задержались в городе, и поэтому Елене удалось их опередить. Когда они приехали, она уже накрывала романтический ужин на двоих на террасе с видом на бухту. Чтобы молодожены не путались у нее под ногами, женщина предложила Габриелю показать Оливии дом. В просторной спальне, которую им предстояло делить, он прижал к себе жену, и вместе они наблюдали за закатом.
Оливия вздохнула:
– Как здесь красиво.
– Ты еще не раз полюбуешься этим видом. Мы сможем побыть здесь наедине.
– Но нам все равно рано или поздно придется вернуться.
Его руки обняли ее крепче.
– Давай не будем пока думать об этом.
– Считаешь, пресса уже бросилась на поиски?
– Все это время я старался не привлекать к себе лишнего внимания. К тому же люди здесь очень доброжелательные. – Габриель коснулся губами ее шеи. – Пойдем спустимся и насладимся нашим первым ужином в качестве мужа и жены.
На террасе они приняли у Елены по бокалу вина, затем она удалилась, чтобы принести первые блюда.
Оливия любовалась чудесным видом. Габриель отодвинул для нее стул. Свечи бросали блики на их лица. Они с наслаждением пригубили вина.