Читаем Греховная связь полностью

– Читал, как и все другие. Вы произвели сенсацию.

Клара гордо вздернула подбородок.

– Уверяю вас, я не стремилась привлечь к себе такое внимание и была очень всем этим удивлена. Лондонская пресса довольно агрессивна.

Сегер наклонил голову.

– Вы правы. И меня удивляет, почему вы подвергаете себя риску, снова появившись здесь. Я полагал, что в прошлый раз ясно объяснил вам, что для таких женщин, как вы, это неподходящее место. Разве вы меня не поняли?

– Поняла.

– Так позвольте спросить, почему вы снова здесь?

Клара напрасно поискала в своем смятенном уме ответа, да и существовал ли ответ на вопрос, подобный этому? Она хотела бы сама задавать вопросы.

– Сэр, кажется, вы знаете обо мне все, а я ничего не знаю о вас. Едва ли это справедливо.

Она почти не узнавала собственного голоса, эту браваду, этот горловой, соблазняющий тембр. Она не понимала, откуда это. Она не имела большого опыта в таких делах.

Возможно, что-то было в самом воздухе. Вся комната была пропитана беспредельной сексуальностью.

– Здесь установлены особые правила, – ответил Сегер. – Имена не должны раскрываться.

– Но вы нарушили правило, когда признались, что знаете мое имя.

Уголки его губ дрогнули в насмешливой улыбке.

– А вы не собираетесь выдать меня?

Она ответила улыбкой с достаточной долей очарования.

– Боже мой, нет. Если вы сами этого не хотите.

Он усмехнулся:

– Полагаю, что нет. Только потому, что это привлечет к вам больше внимания, чем ко мне, и я не думаю, что в данный момент это подходящее для вас место. Среди этих людей. Они становятся безжалостными, когда нарушают их правила.

Клара приблизила лицо к его лицу, вспоминая, как с восхитительной дерзостью позволила себя поцеловать.

– Значит, я должна поблагодарить вас, – любезно сказала она, – за то что второй раз вы оказываетесь моим защитником и предупреждаете об опасности.

– Нельзя сказать, что в первый раз это принесло какую-то пользу. Все, что вы сделали, – это снова сунулись в огонь. Странно, но вы не кажетесь мне женщиной, которой нравятся опасности и риск.

– Правда? А какой же я кажусь вам?

– Осторожной. И еще вы кажетесь мне свежей и не ведающей греха. Сказать по правде, вы выделяетесь из толпы.

Клара поджала губы.

– Не понимаю, вы сейчас меня оскорбили или сделали комплимент?

– Предполагалось, что это бесспорно комплимент.

Они продолжали танцевать, и Клара, обдумав все, что он сказал, поняла, что по-прежнему о нем абсолютно ничего не знает. София говорила, что ей следует проявлять находчивость, но как это сделать?

– Очевидно, – сказала Клара, – вы не посещаете других балов, кроме этих, иначе вы не называли бы меня нопенькой. Я ничем не отличаюсь от большинства молодых леди моего возраста.

– А я думаю, отличаетесь.

Снова никаких сведений. Что бы теперь сделать?

– Бессовестные комплименты, – сказала она. – Вы всегда так откровенно очаровываете дам?

Он не ответил. Вальс кончился, и ее таинственный мужчина поднял голову.

– Черт побери, я собирался образумить вас, а мы только и делали, что флиртовал и друг с другом. Останетесь еще на танец?

Он явно был откровенен. И это было приятно. Начался новый вальс, и Клара даже и не подумала отказаться.

– Но подождите, – сказала она, отступая от него на шаг. – Если я должна выслушать вашу лекцию, то я бы хотела, чтобы сначала вы рассказали мне что-нибудь о себе.

– Это условие?

– Я так считаю.

Он облизнул губы.

– Ладно. Что бы вы хотели узнать? Она задумалась на несколько секунд.

– Если вы не хотите назвать свое имя, то скажите, почему ни моя сестра, ни я никогда не встречали вас в обществе?

– Потому что я предпочитаю избегать ярмарки невест. Но давайте танцевать.

Клара позволила ему обнять себя, и они закружились в танце.

– Потому что вы уже женаты?

– Нет.

– Значит, вы не женаты? И никогда не были?

Он покачал головой, и сердце Клары возликовало, но ей хотелось узнать еще очень многое.

– Почему вы не хотите назвать ваше имя? – спросила она.

– Потому что здесь это не принято.

– Мне это безразлично. Вероятно, я больше никогда сюда не приду, и мне по крайней мере хочется узнать имя джентльмена, с которым я танцевала в этот вечер. Вы ведь не преступник и не скрываетесь от правосудия?

– Нет.

– Не шпион британского правительства?

Он засмеялся.

– Боюсь, что нет.

– Тогда почему скрываетесь? Ведь если я захочу, я смогу узнать ваше имя, просто расспрашивая людей. Вы, должно быть, единственный в Лондоне мужчина с волосами до плеч.

Он несколько минут танцевал молча, и только когда вальс кончился, сказал:

– Меня зовут Сегер.

Клара почувствовала, как вспыхнули ее щеки.

– Сегер?..

– Да.

Они отступили друг от друга. Клара смотрела на его лицо и сожалела, что не может видеть его без маски. Ей хотелось дотронуться до его чеканных скул и совершенных по красоте мужских губ.

– Раз вы не позволяете мне поучать вас, то теперь ваша очередь сделать что-то для меня, – сказал он.

– Хорошо.

– Уезжайте и больше не посещайте подобных балов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Мистика / Романы / Триллер / Исторические любовные романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы