Читаем Греховная связь полностью

«Дорогая Клара, в своем последнем письме ты писала, что все ужасно запуталось. Надеюсь, положение улучшилось? Только помни, не спеши. Будь осторожнее со своими решениями. Обязательно прислушивайся к советам Софии и Джеймса. Они желают тебе добра от чистого сердца….

Адель».


После ухода Сегера в гостиной собрались Клара, София, Джеймс и миссис Гантер. Чай уже остыл, но горничной не разрешили убрать со стола посуду.

– София, – обратилась к ней миссис Гантер, как будто Клары здесь совсем не было, – вы должны понять, что ваша сестра делает ошибку. Герцог Гайсборо сделал предложение первым. Это лучший выбор. Его титул выше маркиза, не говоря уже о том, что в обществе он пользуется уважением, в то время как маркиза даже туда не приглашают.

Джеймс спокойно выслушал это, затем подошел к камину.

– Позвольте напомнить вам старую пословицу: не судите о книжке по переплету.

– А как же еще можно судить, если внешний вид – самое главное?

Все промолчали, только Клара тихо сказала:

– Не для меня.

– И не для меня, – добавила София, взглянув на мужа, улыбавшегося ей.

– Вы потеряли разум! – воскликнула миссис Гантер. – Ваша светлость, вы должны что-то сделать. Они просто потеряли головы, потому что маркиз очень привлекательный мужчина. Надо заставить их это понять.

Джеймс, заложив руки за спину, остановился позади стула своей жены.

– Мне кажется, мадам, что единственный человек, которого надо заставить понять что-либо, – это вы.

– Простите?

– Я не хочу оскорбить вас, миссис Гантер, но вы не все знаете, и пора кому-то просветить вас. Герцог повел себя самым недостойным образом и угрожал испортить репутацию Клары, если она не примет его предложения. Вот так. Теперь можно обойтись без возражений?

Миссис Гантер с изумлением смотрела на Клару и Софию.

– Это правда?

– Да, – ответила София. – Он знал, что Клара первый раз по ошибке попала не на тот бал. Он угрожал использовать этот факт против нее.

– А он открыто угрожал, – спросила миссис Гантер, – или только предложил, что было бы лучше, если бы она сделала что-то для того, чтобы это не стало всем известно?

– Это была угроза, – твердо заявила Клара.

В голосе миссис Гантер зазвучало отчаяние:

– Но он – герцог Гайсборо. Вам не следовало вызывать его недовольство, Клара, отказывая ему.

Все, включая Джеймса, изумленно уставились на миссис Гантер.

– Вы говорите, что я должна была принять его предложение, несмотря на его поведение?

– Его поведение? Но ведь не у него была эта позорная тайна, Клара.

Сначала Клара подумала, что ее дуэнья имеет в виду то, что произошло два года назад, когда она чуть не сбежала с Гордоном. Затем вспомнила, что миссис Гантер ничего об этом не знала, этого никто не знал, кроме семьи Клары. Миссис Гантер говорила всего лишь о Бале посвященных.

Но смысл ее слов был тот же. За ошибки надо платить. Джеймс поднял руку.

– Полагаю, обсуждение закончено. Клара уже приняла решение.

– Но, ваша светлость, герцог… Ну он же герцог.

– И что?

Она заерзала на своем стуле.

– А то, что Клара была бы герцогиней. Представляете, две американские герцогини, и к тому же сестры! Слишком удобный случай, чтобы…

Джеймс, прищурившись, посмотрел на нее:

– Вы бы хотели, чтобы Клара вышла за человека, угрожавшего публично опозорить ее?

– А об этом никто не должен знать.

– Но я-то знаю! – сказала Клара. – Я хочу быть счастливой, миссис Гантер, а с герцогом Гайсборо я не была бы счастлива.

Щеки пожилой женщины раскраснелись от злорадного самодовольства.

– Почему? Потому что он не так красив, как маркиз? Попомните мои слова, Клара, красивое лицо не принесет вам счастья, когда ваш муж у вас под носом будет волочиться за другими женщинами.

Клара возмутилась.

Джеймс снова поднял руку, призывая всех к молчанию. Затем повернулся к миссис Гантер:

– Я думаю, мадам, что вы выполнили свои обязательства перед моей невесткой.

Обращаясь к Джеймсу, миссис Гантер, однако, удивленно взглянула на Клару.

– Она совершает смертельную ошибку, ваша светлость.

– Благодарю вас за ваши заботы о ней, – добавил он. После некоторого колебания женщина встала и расправила юбки.

– Извините меня, я вдруг почувствовала такую усталость, мне надо отдохнуть. Я буду в своей комнате.

Она хотела уйти, но Джеймс, выступив вперед, остановил ее:

– Я пришлю лакея, чтобы вы установили время следующего вашего отплытия в Америку, миссис Гантер. Уверен, вам не терпится вернуться домой.

Миссис Гантер задержалась в дверях, однако не обернулась.

– Благодарю вас, ваша светлость, – сказала она и, высоко задрав нос, вышла.

Клара молча сидела, глядя вслед дуэнье, и чувствовала, как на нее опускается невероятная тяжесть собственных сомнений.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Мистика / Романы / Триллер / Исторические любовные романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы