Читаем Греховный поцелуй полностью

Ребекка вскочила так стремительно, что ударилась головой о подбородок Роуз.

– Я хочу запускать змеев.

Гэвин молчал, пристально глядя на сестру. Нэнси опустилась на колени возле матери:

– Я думаю, не будет беды, если мы останемся, пока не пройдет день рождения Джейн, матушка? Дома у нас нет ни змеев, ни шаров для игры в пэлл-мэлл.

– И не будет, – горько возразила Роуз. – Теперь, когда месье Лефевр перестал быть тайной.

– Тисдейл не единственный мужчина с деньгами, матушка. И Пьер…

– Его бы следовало не только выгнать. Ты и так достаточно насолила своей семье, юная леди.

– Я буду выходить замуж не по любви, – вмешалась в разговор Джейн. – Я думаю, любовь – это глупость.

Гэвин провел рукой по волосам. Он не имел понятия, о чем разговор. Кто был этот Пьер Лефевр? И почему это в доме Хедерингтонов не запускали змеев и не играли в столь простую игру, как шары?

– Ты упомянула, что надеешься выдать Нэнси за мистера Тисдейла, – сказал он.

Роуз вздрогнула, будто забыла, что он все еще стоит у двери, и отрывисто кивнула:

– У тебя есть основания полагать, что он не заинтересован в браке с ней?

Нэнси вспыхнула и отвела глаза:

– Он старый.

– Но богатый, – добавила Джейн.

– Он недоволен, – сказала Роуз со вздохом, – и я не могу его осуждать.

Нэнси поднялась на ноги и гневно взглянула на мать:

– Я выйду за кого-нибудь другого.

Роуз тоже встала и ответила дочери яростным взглядом:

– Ты ни за кого не выйдешь, если мы не сможем и дальше притворяться.

Нэнси вздернула подбородок:

– Тогда тебе следовало выдать меня за него!

Ответ Роуз был тихим, но твердым:

– Он не делал предложение.

– Он бы сделал!

– И все же не сделал.

– Он любил меня! – сказала Нэнси, и глаза ее наполнились слезами. – Он писал мне стихи!

– Ты слишком молода, чтобы понимать это.

Роуз потянулась к дочери, чтобы коснуться ее руки, Нэнси увернулась:

– Я так понимаю, что папа загубил дело. Папа испортил все!

– Папа умер, – вмешалась Рейчел.

Ребекка кивнула:

– Как моя куколка.

Со стоном Нэнси метнулась от них и промчалась мимо Гэвина вон из комнаты, Джейн с секунду поколебалась, потом бросилась за ней вдогонку. Роуз упала на софу, стараясь не встретиться взглядом с Гэвином.

Гэвин вышел, затворив за собой дверь детской.

Мисс Пембертон все еще стояла, безвольно прислонившись к стене.

Когда из гостевой комнаты напротив вышел лакей, Гэвин сделал ему знак подойти.

– Окажи любезность, – сказал он, стараясь не повышать голоса. – Мне бы хотелось, чтобы вы, слуги, понаблюдали за леди Хедерингтон, мисс Хедерингтон и мисс Пембертон. Но незаметно.

Лакей кивнул и вернулся к своим обязанностям.

Гэвин приблизился к мисс Пембертон мягкими медленными шагами. Хотя его движения были беззвучными, ее ресницы поднялись, будто она почувствовала его в ту минуту, когда тени сместились.

Он заложил большие пальцы рук за пояс:

– Вы остались.

– Вы велели мне остаться.

– Да, велел.

Она потерла лоб:

– Девочки в порядке?

– Я думаю, да. Я хотел спросить, как вы узнали, где их искать.

– Я услышала шум между стенами.

– А как вы узнали про вращающуюся дверь?

– Я выбралась таким образом, когда сегодня ранним утром оказалась в проходе между стенами.

– Когда вы… – Гэвин осекся и уставился на нее, вспомнив ее странный вид – всклокоченные волосы и грязное платье, – как же вы могли случайно оказаться между стенами?

Она подняла тонкую бровь:

– Я провалилась туда сквозь фальшивый книжный шкаф.

– Значит, это вы заманили туда девочек?

Ее глаза блеснули.

– Конечно, нет. Я была внизу, с вами. Помните?

– Но вы точно знали, где найти Ребекку, Как это возможно, если вы не были с ними, когда они заблудились?

– Они сказали вам, что я была с ними?

– Нет.

– В таком случае можете пенять на свой ум. Если бы в вашем доме не было столько фальшивых поверхностей, скрывающих панели, а под ними тайных ходов, никто бы из ваших гостей не мог заблудиться в них. И если бы с кем-нибудь из маленьких девочек случилось что-нибудь ужасное, вам оставалось бы винить только себя.

Он сделал шаг вперед. Она отпрянула:

– Пожалуйста, пожалуйста, больше не целуйте меня.

И, не ожидая его ответа, она стремительно зашагала по коридору и вскоре скрылась из виду. Что ж, это даже к лучшему.

Весь его дом, казалось, был пропитан злом.

<p>Глава 13</p>

Прежде чем Эванджелина прошла половину расстояния до своей спальни, из соседнего коридора появилась Сьюзен, схватила ее под локоть и потащила в противоположную сторону.

– Могу я спросить, – отважилась задать вопрос Эванджелина, – куда мы так спешим?

– Можете, – ответила Сьюзен, – но не судите меня строго, если с вами случится истерика, когда узнаете.

– Что-нибудь произошло?

– Да. Но пойдемте со мной. Я вам все расскажу.

Они оказались в большой прямоугольной комнате, служившей для рукоделия.

Сьюзен бросилась к софе, выхватила из корзинки наполовину законченный образец вышивки и бросилась на потертые подушки. Она закрыла глаза и положила мятый лоскуток ткани себе на лицо. Потом застонала, будто ее терзала отчаянная боль или тоска, и вскочила, не потрудившись снять с лица ткань, которая плавно опустилась на пол.

Перейти на страницу:

Похожие книги