Женщины уже прошагали по узкой тропинке, вьющейся вдоль камышовых зарослей у кромки озера, и подошли к мостику, который вел на остров с возвышающейся на нем башней. На середине моста они остановились и перегнулись через перила, любуясь лебедями, скользившими по водной глади. Я заметил, как женщина в вуали жестом предложила Элис придвинуться ближе к краю. Элис склонилась ниже, дабы лучше видеть то, на что показывала ее спутница. Потом — о, ужас… Я словно во сне смотрел на разворачивавшееся на моих глазах действо. Фигура в красном плаще встала у Элис за спиной, сгорбилась, поднимая руки, будто собираясь перекинуть ее через ограждение. Я инстинктивно открыл рот, чтобы крикнуть: «Элис, уходи оттуда! Остерегайся вероломства своей спутницы!» Но, разумеется, кричать было бесполезно. Я ничего не мог сделать. Окно было плотно закрыто, но, даже будь оно отворено, Элис все равно бы меня не услышала.
Я ничем не мог помочь ей.
Но, возможно, напряжение моих чувств все-таки передалось ей на каком-то подсознательном уровне, или же ее охранял добрый ангел. Внимание Элис вдруг привлекла вспорхнувшая птичка. Она выпрямилась, подняла голову, отступила от края и уперлась в фигуру за ее спиной. Я видел, как Элис вздрогнула от удивления и поклонилась, извиняясь. Женщина в красном кивнула и потрепала ее по руке, словно говоря, что ничуть не обижена. Я протяжно выдохнул, радуясь, что опасность миновала, но тут же понял, что успокоился преждевременно.
Вместо того чтобы вернуться на берег, женщины пошли в другом направлении. Фигура в вуали показала на искусственные руины на островке, Элис согласно кивнула, и обе зашагали рука об руку по мосту к башне. Вскоре они скрылись из виду.
Я совершенно определенно сознавал две вещи. Первое: Элис ни сном ни духом не ведает о грозящей ей опасности. Второе: что именно должно произойти. Да, я во многом ошибался, но в отношении Элис предчувствие меня не обманывало. Ей случайно стала известна информация, изобличающая убийцу, о чем сама она пока не догадывается. А убийца понимает, что времени почти не осталось. Как только Элис проанализирует попавшие в ее руки сведения или обсудит их со мной, личность злодейки будет установлена. Значит, ей нужно избавиться от Элис как можно скорее.
— О господи! — вскричал я. — Я знаю, кто это. Конни, я должен остановить ее. Разве ты не видела, как она только что пыталась столкнуть мисс Гудчайлд в озеро? Немедленно найди Фоули. Скажи ему, я знаю все ответы. Пусть он пошлет кого-нибудь за Уэстли. Поторопись, прошу тебя!
Скороговоркой отдавая эти распоряжения, я схватил со стены один из мечей покойного Генри Монтфорта, пристегнул его к поясу и выскочил из спальни. Стремглав сбежав с лестницы, я запетлял по коридорам, по пути едва не пронзив мечом Джона. Конни завизжала мне вдогонку, обещая выполнить мои указания. В ответ я криком еще раз поторопил ее и понесся через кухню. Впопыхах я налетел на один из столов и сбросил на пол миску с гусиным жиром.
— Куда вы послали Конни? Ради бога, что вы задумали? — закричала мне вслед миссис Каммингз.
Я не ответил ей, поскольку уже был во дворе и во всю прыть мчался к башне.
Глава 26
Озеро лежало в небольшой низине у южной границы поместья в окружении елей и деревьев с опавшей листвой. В середине поднимался из воды высокий лесистый островок, увенчанный готической башней. Единственным доступом к нему служил палладианский мост, наведенный между двумя небольшими мысами в самой узкой части пролива, отделявшего остров от берега. К этому сооружению я и направлял сейчас свои стопы.
Я пересек огород, минуя теплицы, парники и капустные грядки, и по травянистому косогору помчался к озеру. Начиная спуск, я еще видел время от времени мелькавшие между деревьями макушки женских голов. Однако склон, по которому я бежал, становился все более пологим, а женщины все дальше углублялись в лес на острове, и вскоре я потерял их из виду. Но, поскольку я точно знал, куда они направляются, свой бег я не замедлил. Напротив, от ужаса и напряжения сердце болезненно стучало в груди, побуждая ноги бежать еще быстрее.
Я ловил ртом воздух, умоляя Господа помочь мне защитить Элис. Мольбы мои оставались без ответа. Казалось, сама природа настроена против меня. По приближении к мосту трава редела; тропинка вилась среди голых ив и камышовых зарослей, которые поднимались выше моего роста. Почва здесь была мягкая и болотистая; глина комьями налипала на подошвы башмаков, затрудняя каждый шаг, словно земля вознамерилась помешать моему продвижению.