Читаем Грешная вдова полностью

Это был один из лучших номеров в «Старлайте»: здесь стояла кровать, днем превращающаяся в диван, с другой стороны комнаты — пара кресел и несколько низких столиков.

— Я только что собралась выпить мартини, — сказала она. — Не хотите?

— Благодарю, — сказал я, усаживаясь в ближайшее кресло.

Она сделала коктейли, подала мне один и села в кресло. — Кого убили? — спросила она.

— Уоллеса Хеймера. — Я рассказал ей, что его тело было найдено в машине в миле от дома.

— Один из гостей, Леон Гетлер, привез меня в отель. Хеймер был еще там, когда мы уехали.

— А когда примерно это было?

— Я думаю, чуть позже трех.

Похоже, что соотношение джина с вермутом в коктейле было примерно семь к одному; я, высоко оценив это, с удовольствием потягивал напиток.

— Вы готовите статью для журнала о высшем свете? — спросил я.

— А где он сейчас, этот высший свет? Это племя сейчас вырождается, разве что осталось несколько нефтяных королей.

— Минерва Трент была одной из представительниц высшего света?

— До тех пор, пока не умер ее муж. Все думали, что она останется такой же, когда стала вдовой, но этого не произошло. Говорят, что она потеряла почти все свои деньги, неудачно вложив их.

— А как вы оцениваете вчерашний прием?

— Как немного странный, — ответила она. — Знаете, если оценивать его с точки зрения постороннего наблюдателя, то он доставил в некотором роде удовольствие. Когда находишься вне всего этого, то ты можешь сидеть и расслабляться. А они, казалось, весь вечер хватали друг друга за глотки.

— А Минерва бросалась на Хеймера?

— Было просто стыдно, — сказала Конни Эннис, — ведь она знала, что он гей. А эти едкие замечания другого голубого, Майлза Джерарда!

— Если бы вам пришлось выбирать одного из них как предполагаемого убийцу Хеймера, кого бы вы выбрали?

— Очаровательный вопрос, лейтенант. — Задумавшись, она наморщила лоб. — Да сама Минерва могла бы сделать это, и Джерард тоже. Из списка претендентов на эту роль нельзя исключить и Софию Платцер. Все они слишком испорчены и могут стать убийцами на сексуальной почве. За исключением Пола Кендала, конечно. Я не представляю, что он может убить кого-нибудь, даже своего противника на теннисном корте. Следовательно, я бы выбрала Джона Блейка.

— Почему?

— Я была уверена, что вы зададите мне этот дурацкий вопрос! Хорошо, он учтив, богат и, полагаю, везде привык действовать по-своему. После смерти мужа Минерва продала все свои акции Блейку, а тот позднее перепродал их одной из транснациональных корпораций. На этом он, вероятно, сделал себе целое состояние.

— Но потом он ввязался в какие-то земельные операции во Флориде. Не так ли?

— Да, — кивнула она. — Но все впадают в одну и ту же ошибку. Не похоже, что он истекает кровью в настоящий момент.

— Он сейчас занимается чем-то другим?

— Я не знаю, но пытаюсь это выяснить. Который час, лейтенант?

Я взглянул на часы:

— Без двадцати семь.

— Он должен быть здесь с минуты на минуту. Мы договорились поужинать вместе.

— Вы уверены, что готовы пойти на риск отужинать с возможным убийцей?

Она ухмыльнулась:

— Журналист вынужден рисковать, если хочет получить хороший материал.

— Мне хотелось бы остаться и встретиться с ним, — сказал я.

— Хорошо. — Похоже, что она не пришла в восторг от этой идеи. — Какое прекрасное начало для вечера!

— Мы можем провести его и втроем, — весело предложил я. — Если, конечно, Блейк не откажется оплатить и мой ужин.

— Я думаю, что у него совсем другие планы, — ответила она. — Если это не так, то я буду разочарована.

Беседа на этом, казалось, истощилась, и мы просто сидели, потягивая мартини. Через пару минут раздался стук, и Конни с выражением явного облегчения на лице открыла дверь. Вошедшему в комнату мужчине было на вид лет сорок. Он был среднего роста, черные волосы на голове уже начали редеть, холодные серые глаза не вызывали симпатии. Парень был похож на чиновника, который каждый понедельник начинал работу с того, что вышибал первых трех встречных, оказавшихся в его офисе, в назидание остальным. Он внезапно остановился, увидев меня, и обернулся к Конни Эннис.

— Я помешал? — спросил он резко.

— Это лейтенант Уилер, — сказала она. — Он хотел встретиться с вами, поэтому и остался.

— Вы расследуете дело об убийстве Хеймера, я полагаю. — Он в упор посмотрел на меня. — Минерва Трент позвонила и рассказала все об этом. Я не думаю, что смогу вам во многом помочь. Хеймер был еще там, когда я уехал.

— Кто оставался в доме еще? — спросил я.

— Джерард, кретин-теннисист, Лиз Стиллуэлл и Минерва, конечно.

— Вы поехали прямо домой?

— Нет, — ответил он с презрением. — У меня совсем не было желания ехать в такую рань в Лос-Анджелес, поэтому я направился сюда, в отель.

— Вы здесь в деловой поездке?

— Точно.

— Он посмотрел на Конни:

— Вы готовы?

— Да, — ответила она.

— Рабочий визит в Пайн-сити? — спросил я.

— Совмещение бизнеса с удовольствием, — ответил он. — Я занимаюсь импортом, лейтенант.

— Я надеюсь, что дела у вас идут сейчас лучше, чем это было во Флориде.

Лицо его напряглось:

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика
Нечто по Хичкоку
Нечто по Хичкоку

В предлагаемом сборнике представлены малоизвестные у нас в стране повести из литературных антологий Альфреда Хичкока, знаменитого мастера мистификации, гротеска и пародии на кошмары готических романов. Здесь и произведения, написанные в традиции «страшных рассказов» Эдгара По, и новеллы, показывающие обыкновенного человека в экстремальной обстановке, и комические триллеры. Перевод литературных антологий принадлежит перу Евгения Андреева.Составной частью сборника является роман английского писателя Дэшила Хэммета «Худой мужчина», изданный Лениздатом в этом году отдельной книгой.Произведения, вошедшие в данный сборник, в Советском Союзе переведены впервые.

Альфред Маклелланд Баррэдж , Евгений Андреев , К. П. Доннел , Маргарет Сент-Клер , Роберт Альберт Блох , Роберт Хюгенс , Томас Бэк

Детективы / Крутой детектив / Триллер / Триллеры