«Давай найдем сокровище, Хант». Я протискиваюсь мимо него, мой маленький чемодан подпрыгивает по булыжнику, пока я его тащу. 'Где ты остановился?'
Он не отвечает, заставляя меня остановиться и разыскать его. Он выглядит немного ошеломленным.
'Что ж?' Я спрашиваю.
Он возвращает себя к жизни. 'Хорошо что?'
'Отель. Где ты остановился?'
«Через площадь».
«Ты собираешься показать мне?» Я вопросительно поднимаю голову, и щеки Беккера начинает пульсировать.
Медленно он наклоняет голову из стороны в сторону, покачивая плечами. Затем он подходит и выхватывает мой чемодан из моих рук, фактически оторвав мне руку. «Не похоже, чтобы у меня был гребаный выбор, не так ли?»
«Нет, это не так». Я фыркаю, наблюдая, как он топает по переулку, таща за собой мой чемоданчик.
«Подвинь эту задницу, принцесса», — плюется он, и я усмехаюсь, начиная шататься за ним. «Какого черта ты носишь парик?»
'Разве это не очевидно?'
«Это чертовски смешно».
«Я бы не стала носить его, если бы ты не скрылся», — возмущенно возражаю я, когда мы выходим в конец переулка и выходим на площадь. Солнце полностью село, и теперь Пантеон светится, а окрестности освещены шумными кафе.
«Сюда», — бормочет он, уходя прочь. Я слежу за ним, замечая, что он зорко оглядывается. Это заставляет меня задуматься, подозревает ли он, что Брент Уилсон где-то слоняется, но я думаю, лучше, чем спрашивать. Он может колебаться из-за меня.
Он ведет меня в небольшой бутик-отель недалеко от площади, и после того, как крошечный лифт перенес нас на верхний этаж, он выходит первым, оставляя меня следовать за ним. Впустив нас в последнюю комнату в конце длинного коридора, он бросает мой чемодан на кровать и идет прямо к окну, распахивает его и отодвигает ставни. Я вдыхаю свое удивление, когда Пантеон появляется над несколькими полуразрушенными крышами, почти достаточно близко, чтобы вылезти из окна и коснуться.
'Вау.' Я закрываю дверь и подхожу к Беккеру. Он кажется задумчивым, глядя через крыши зданий в расслабленной позе. Я отчаянно пытаюсь узнать, каков его план, о чем он думает и точно ли он понял, куда он собирается смотреть. Здание представляет собой монстр из структуры. «С чего ты начнешь?»
Он немного подпрыгивает рядом со мной, испуганно возвращаясь в номер отеля, где бы он ни был. Он поворачивается и идет в сторону ванной, на ходу стягивая куртку. «Тебе не следовало приезжать, Элеонора».
Я подхожу к кровати и сажусь на край. «Я не собираюсь сидеть дома и беспокоиться о тебе».
Его голова выглядывает из-за двери, его пальцы расстегивает пуговицы на рубашке. «Как ты узнала, где я?»
— «Доктор Васс. Она позвонила в Убежище после того, как не смогла дозвониться до тебя по мобильному телефону.» Мои глаза сужаются. — «А я проверила твое секретное хранилище. Карты не было. А потом я нашла дедушку и миссис Поттс, и они нисколько не удивились, когда я сказал им, что ее больше нет. Кажется, я единственная, кто не знал».
Вместо того, чтобы вернуться ко мне, он просто хмурится, его очки чуть опускаются на нос. Я хмуро смотрю в ответ, заставляя его спорить со мной. Он должен оценить мой гнев, потому что он фыркает и молча возвращается в ванную. Я слышу, как срабатывает душ, встаю, хватаю сумку для ванной и направляюсь к нему. Я вижу, как его обнаженная спина исчезает за занавеской в душе, когда я вхожу.
«Я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещал», — уверенно говорю я, выкидывая косметику в раковину.
'Что?'
Мне не нравится, что я не могу видеть его лицо, поэтому я протягиваю руку и отдергиваю занавеску. Его пальцы в волосах, вспенивая пену. «Это. После сегодняшней ночи больше не будет. Если ее там нет, отпусти». Я теряю гнев на лице и смотрю на него умоляющими глазами. Я не могу так продолжать. Постоянное удивление, постоянное беспокойство. Это меня убьет.
Глаза Беккера сверлят мои, его пальцы все еще были на его голове. Затем он сдувается и вздыхает. «Обещаю, принцесса».
Мое тело сжимается от облегчения. 'Спасибо.'
Он слабо улыбается. Понимающая улыбка. Я оставляю его и иду к раковине, чтобы почистить зубы. «Так каков план?» Я спрашиваю.
'План?'
«Да, у тебя должен быть план. Во сколько мы выходим?
'Мы?'
«Думаю, нам следует подождать, пока не стемнеет». Я подношу зубную щетку ко рту и начинаю тереть. 'Что мне надеть?' Я искажаю.
«Что тебе надеть?» — имитирует он, выключая душ и хватая полотенце. «Что-нибудь удобное».
Плюю и полощу. 'Правильно.'
«Будь готова через двадцать минут». Он проходит мимо меня, его твердое тело блестит влагой. Я сжимаю зубную щетку, стискиваю зубы, мой мозг напоминает мне, что он работает. Я не должна его отвлекать.
Я спешу в спальню и роюсь в чемодане в поисках чего-нибудь подходящего, чувствуя странное кружение в животе. Думаю, нервы. Или это азарт? Я начинаю глубоко дышать, чтобы сохранить устойчивое сердцебиение. Я не хочу показывать Беккеру никаких признаков беспокойства. Он откажется меня взять. Но я не беспокоюсь. Мои руки дрожат, когда я натягиваю свитер с круглым вырезом, мой разум оценивает мое настроение. Да, у меня немного колотится сердце и скручивает живот, но я не чувствую страха.