Читаем Грешные намерения полностью

— Так, может быть, она заинтересуется нашим приютом?

— Я думаю, да. Как и я сама, — почти застенчиво сказала леди Хироу. — Знаете ли, я осталась сиротой в восемь лет.

— Простите, я не знала.

Леди Хироу отмахнулась от ее извинений.

— Есть несколько леди, которые в той или иной степени интересуются судьбой бедных детей.

— О, — только и нашлась, что ответить Темперанс, ей и в голову не приходило искать покровительницу. Почему-то она все время думала о попечителе, подобном сэру Стенли Гилпину, — немолодом и богатом. Она улыбнулась леди Хироу: — Просто чудесно!

Леди Хироу ответила улыбкой.

— Может быть, окажете мне любезность и покажете ваш приют?

— Конечно, — сказала Темперанс, но в эту минуту по лестнице спустился Уинтер.

— Сестра, ты видела Мэри Уитсон? — озабоченно спросил он.

— Только утром. — Темперанс повернулась и посмотрела на Нелл.

Служанка пожала плечами.

— Поискать ее?

— Если можешь, Нелл, — сказан Уинтер. Нелл побежала наверх.

— А вы, должно быть, мистер Мейкпис? — спросила леди Хироу.

— Это леди Хироу Бэттен, Уинтер, — представила ее Темперанс.

— Большая честь познакомиться с вами, мэм, — поклонился Уинтер.

— Я только что рассказала миссис Дьюз… — начала гостья, но в комнату ворвалась Нелл. Она держала за руку Джозефа Тинбокса.

— Расскажи миссис Дьюз то, что рассказал мне, — велела она Джозефу. — Скажи, куда ушла Мэри Уитсон!

— Она ушла, — коротко ответил Джозеф. Он был испуган, его лицо так побледнело, что на нем выступили веснушки. — Она сказала, что все в порядке. Она сказала, что все были слишком заняты.

Темперанс почувствовала, как холодеет.

— Какая-то женщина пришла и сказала, что ей надо забрать одного ребенка, — добавил Джозеф. — Мэри ушла с ней.

Темперанс выглянула за дверь. Небо уже начинало темнеть, ночь вползала в Сент-Джайлс, как бродячая кошка. Боже милостивый. Мэри Уитсон оказалась ночью в Сент-Джайлсе, и убийца был на свободе.

Было уже за полдень, когда Лазарус пробирался по улицам Сент-Джайлса. Солнце начинало садиться, его слабые лучи быстро исчезали с высоких зданий, крыш и множества висячих вывесок. Лазарус перепрыгнул через канаву, в которой лежал труп кошки и пошел дальше.

Он уже близко, очень близко, к разгадке убийства Мари. Снова и снова он возвращался в Сент-Джайлс и чувствовал, что это его посещение может оказаться последним.

Он желал, чтобы убийца Мари был наказан, только после этого он сможет продолжать свои отношения с Темперанс. А ему очень хотелось снова увидеть Темперанс. Страшно хотелось. Он не сомневался, что перестанет дышать, если больше никогда не дотронется до нее, не поговорит с ней, не увидит эти золотистые искорки в ее изумительных глазах, в которых отражаются ее истинные чувства. Но сначала он должен найти убийцу Мари. На последней неделе он трижды пытался поговорить с Томми Петтом — юноша должен был знать что-нибудь о связи Матери-утешительницы с его сестрой. Но каждый раз, когда Лазарус заходил в заведение миссис Уайтсайд, Томми исчезал неизвестно куда. Может быть, сегодня удастся его найти. Минут через пятнадцать Кэр повернул на нужную улицу и пошел по всем ее изгибам и поворотам, пока она не привела его к борделю миссис Уайтсайд. Но, подойдя ближе, он услышал крики и вопли. Кэр ускорил шаги. Во дворе он увидел странное зрелище: все обитатели борделя стояли во дворе, многие со свечами или фонарями в руках. Некоторые из них спорили, некоторые рыдали, а некоторые просто потрясенно молчали. В это мгновение из борделя вышла Пэнси в сопровождении своего громадного телохранителя Джеки. Лазарус начал проталкиваться сквозь толпу, когда Джеки поднял над головой свои большие руки и, хлопнув в ладони, установил во дворе тишину.

— Дом обыскали. Убийца в нем не прячется. Опасность миновала, — сказала Пэнси своим громким голосом. — А теперь я хочу, чтобы все вернулись в дом.

Джеки снова хлопнул в ладоши, и одна за другой проститутки неохотно двинулись в дом.

Крупная женщина в фиолетовом шелковом платье заупрямилась:

— А откуда нам знать, что там уже безопасно? Пэнси бросила на нее сердитый взгляд:

— Не веришь мне?

Женщина покраснела и побрела к дому. Лазарус выступил вперед, Пэнси заметила его и вздернула подбородок.

— Вам здесь делать нечего.

Его это не смутило. Так или иначе, он чувствовал, что внутри борделя произошло что-то очень важное.

— Что случилось? — спросил он.

— Ничего, о чем вам стоило бы беспокоиться, — проворчала она и отвернулась, собираясь уйти от него. Не раздумывая, он схватил ее за плечо, не позволив исчезнуть в глубине дома. Кэр скорее почувствовал, чем увидел, как замахнулся Джеки. Но охранник был крупным мужчиной и потому медлительным. Лазарус легко увернулся от удара и с силой ударил Джеки в живот. Охранник тяжело опустился на колени.

Пэнси издала страдальческий звук и обняла своими маленькими ручками плечи этого гиганта.

— Прекратите!

Лазарус отступил, но не разжал кулаков. Джеки недооценивать не следовало.

Пэнси вздохнула, ее уродливое лицо приобрело какой-то серый оттенок.

Перейти на страницу:

Похожие книги