Наступила ее очередь с пылающими щеками рассматривать свои руки. Темперанс скорее почувствовала, чем заметила, как Сент-Джон подался вперед.
— Послушайте, может быть, он кажется суровым, циничным и даже иногда жестоким. Но не забывайте, его душа уязвима. Не причиняйте ему боли. Она вскинула голову:
— Я никогда не сделаю этого. Но он покачал головой:
— Это вы сейчас так говорите, но не забывайте об этом никогда. Не заставляйте его страдать.
Карета покачнулась, лорд Кэр открыл дверцу.
Сент-Джон бросил на Темперанс предостерегающий взгляд и передвинулся на прежнее место.
— Вы получили то, что вам было нужно?
— Получил. — Кэр стукнул в крышу кареты и устроился рядом с Сент-Джоном. — Фолк знает, по крайней мере, еще троих.
Сент-Джон посмотрел на него с сомнением:
— Это немного.
— Но это больше, чем я знал раньше, — ответил Кэр. Сент-Джон усмехнулся:
— И как вы будете искать этих людей?
— Я наведу, справки, — высокомерно ответил Кэр.
— Господи, «наведу справки».
Они пререкались, но Темперанс видела, что это доставляет им обоим удовольствие, хотя они были готовы тысячу раз умереть, чем в этом признаться.
Она смотрела в окошко и почти забылась, думая о том, что сказал ей Сент-Джон. Он, должно быть, ошибся? Разве мог человек, подобный Кэру, иметь какие-то слабости? Она посмотрела на него из-под полуопущенных ресниц. Он был увлечен разговором с Сент-Джоном, однако перехватил ее взгляд. Не прерывая свой спор с другом, Кэр прикрыл веки, и уголок его губ чувственно приподнялся.
У Темперанс перехватило дыхание, и она поспешила отвести глаза. Боже мой! Если один только его взгляд так действует на нее, то она, безусловно, нуждалась в предостережении. Вскоре они подъехали к городскому дому Сент-Джона.
— Доброй ночи, Кэр, миссис Дьюз, — попрощался Сент-Джон.
Темперанс кивнула.
— Доброй ночи, и спасибо вам, — сказал Кэр.
— Всегда к вашим услугам, — пожал плечами Сент-Джон.
Дверь за ним закрылась, и карета тронулась, Темперанс ожидала, что Кэр сядет рядом, но, казалось, ему было достаточно просто смотреть на нее. Она немного поежилась под его взглядом, а затем у нее вырвался вопрос, давно не покидавший ее мысли.
— Вы знали, что она принимает и других мужчин? Вопрос был грубым, она это понимала, но Кэр умел следить за ходом ее мыслей.
— Нет.
— Но… — Она опустила глаза на складки своей накидки и потерла пятнышко. — Она была вашей любовницей. Вы ожидали от нее верности?
— Да.
— И что? — Она почти кричала. — Почему вы так равнодушны?
— Она была у меня на содержании, — холодно объяснил он. — И больше ничего.
— Как долго?
— Почти два года.
— И как часто вы посещали ее? Он раздраженно пошевелился.
— Обычно два раза в неделю.
Темперанс смотрела на него, и какие-то чувства переполняли ее душу, угрожая разрушить барьер молчания.
— Вы посещали Мари дважды в неделю в течение двух лет. Вы сотни раз занимались с ней любовью…
— То, что мы делали, не было любовью, — резко перебил он.
Она только отмахнулась от его слов.
— Однажды вы сказали, что не любили ее, но хоть какие-то чувства к ней вы должны были иметь.
Он молча смотрел на нее.
— Вы взяли на себя огромный труд и не раз рисковали жизнью, чтобы найти ее убийцу. — Она хлопнула ладонью по сиденью. — Должно быть, она значила для вас больше, чем просто любовница.
— Так вы считаете, что я должен был любить ее? — тихо спросил он.
По какой-то, необъяснимой причине Темперанс охватил гнев.
— Я думаю, вы хотели любить Мари, вас увлекала мысль о любви, но вы не понимали, что такое любовь. И думаю, что именно это вы ищете в Сент-Джайлсе, какой-то источник эмоций, какое-то представление о том, что такое человеческие чувства.
— Как вы проницательны, миссис Дьюз, — произнес Кэр, совершенно потрясенный. — Вы знаете меня меньше месяца и уже докопались до глубины моей души.
Ее гнев мгновенно исчез.
— Лазарус…
— Что? — На его скуле дергался мускул. — Что вы хотите услышать от меня?
Она закрыла глаза.
— Что-нибудь. Все. Объясните мне, как она была вашей любовницей, но вы не знали, что у нее были другие мужчины, что у нее был брат. Расскажите мне что-нибудь, Кэр. О каких-нибудь чувствах.
— Вероятно, здесь нечего рассказывать, — тихо проворчал он, явно не тронутый ее словами. — Вероятно, мои поступки совершены лишь по капризу. Вероятно, я никогда за всю свою жизнь не любил другое человеческое существо. Вероятно, я на это не способен.
Она смотрела на него, чувствуя себя так, как будто ей нанесли рану, ею овладевала страшная усталость.
— Я вам не верю. Все люди способны любить.
Он откинул голову и рассмеялся неприятным смехом.
— Все? Какое ребячество! Разве шлюхи любят? А любовницы? Скажите мне, человек, который изнасиловал вашу сестру, может любить?
Темперанс бросилась на него, не успев даже подумать, что делает, и заколотила его по шее, по плечу, по лицу, по всему, до чего могла дотянуться.
— Замолчите! Замолчите! Замолчите!
Он осторожно ухватил ее руки за запястья.
— Простите меня. Я знаю, каких слов вы ожидали от меня, но я не могу дать вам этого, я могу вам дать только это.
Он прикрыл ее своим черным плащом, словно птица крыльями, и поцеловал.
Глава 14