Читаем Грешный полностью

Коротко поклонившись, граф прошагал вдоль террасы и толкнул боковую дверь. Совсем не думая о леди Берроуз и ее недвусмысленном предложении, он двинулся вперед, чувствуя, как внутри все закипает от гнева.

Вот ведь змея подколодная! Сейчас он сделает с этой мисс Рэнкин то, что она вполне заслуживает! Будет трясти нахалку до тех пор, пока ее зубы не начнут стучать друг о друга, пока с ее язвительного языка не слетит все, что он хочет знать о Джейн. Да, эта дерзкая дамочка отпиралась, но Мэтью точно знал, что именно с ней он разговаривал тогда на улице. Это была она, унылая компаньонка леди Блэквуд, искусно имитировавшая диалект кокни!

Оставалось только гадать, какого дьявола мисс Рэнкин делала там, на месте условленной встречи, почему говорила с акцентом. Уоллингфорд встречал компаньонку прежде, возможно, та боялась, что граф узнает ее и сообщит нанимательнице. Впрочем, сейчас Мэтью было совершенно все равно, как оказалась на той улице эта серая мышь. В это мгновение им двигало желание любыми путями выяснить, откуда компаньонка знала Джейн, заставить ее рассказать, как можно найти медсестру.

Яростно колотя ботинками по полу, Мэтью через холл помчался к кабинету Реберна. Рванув на себя ручку, он ворвался в комнату и с силой хлопнул дверью, убедившись, что она закрылась.

Джейн Рэнкин уже восседала за столом, деловито царапая перьевой ручкой на куске веленевой бумаги. Она даже не соизволила взглянуть на графа, когда он со злостью хлопнул руками по полированной поверхности стола и угрожающе наклонился вперед.

— А, вижу, вы уже здесь, — заметила компаньонка. — Нисколько не сомневаюсь, что леди обиделась на ваше первобытное отношение к слабому полу и велела вам убираться к дьяволу.

— Сегодня, чуть позже, у нас назначено свидание. Там–то мы с моим первобытным отношением бессмысленно и порочно ее трахнем.

— Я презираю это слово и всегда выражаю свое негодование, когда оно используется в отношении представительниц моего пола в подобном оскорбительном контексте, — прошипела мисс Рэнкин, с раздражением бросая ручку на бумагу и поднимая на графа гневный взгляд.

— В самом деле? Понятно, оно чертовски плохое, к тому же — одно из самых моих любимых. Я пускаю это словечко в ход всякий раз, когда представляется такая возможность.

— Дикарь! — огрызнулась компаньонка.

— Унылая серая мышь! — тут же парировал граф, с ребяческим азартом вступая в перебранку. Но маленькая чертовка и не думала отступать. Лицо мисс Рэнкин приобрело красный оттенок, так подходящий к ее ярким волосам, а глаза под старомодными очками вспыхнули яростью. Голос компаньонки звучал пронзительно, резко, что — к удовольствию графа — выдавало ее смятение.

— Будь по–вашему, милорд, но, спешу напомнить, мы находимся здесь, потому что наши друзья влюблены и они хотят, чтобы мы были свидетелями на их свадьбе. Поэтому сегодня, на один–единственный день, нам нужно найти способ отбросить взаимную неприязнь и вести себя как цивилизованные люди, хотя вас, безусловно, трудно счесть таковым.

Лорд улыбнулся издевательской, безжалостной улыбкой, обнажив все свои белые зубы:

— Не волнуйтесь, я могу быть очаровательным даже с пресной компаньонкой леди.

Мисс Рэнкин дерзко вскинула подбородок:

— Нет никакой нужды очаровывать меня, милорд. Я не интересуюсь вашей постелью.

— Ну и прекрасно, потому что вы не сможете ни увидеть мою постель, ни тем более побывать в ней.

Она воинственно скрестила руки на груди и сердито посмотрела на графа:

— Теперь, когда мы установили границы нашего общения, возможно, нам следует приступить к подготовке тоста для счастливой пары.

— Могу ли я предложить вам оставить этот тост и пойти наверх, чтобы подготовиться к торжеству? До церемонии осталось чуть больше часа.

— Я уже одета, — прерывисто вздохнув, ответила компаньонка.

Мэтью окинул взглядом фигуру мисс Рэнкин. На ней было надето серое платье, без каких–либо украшений выреза ее подчеркнуто строгого наряда. Ярко–рыжие волосы компаньонки были сильно стянуты в пучок, безжалостно скрепленный простой серебристой заколкой. Ее очки, огромные и потертые, были покрыты мелкими пылинками, хорошо заметными за линзами.

— Вы, должно быть, шутите, — пробормотал граф, не зная, хочет ли он, чтобы эти слова услышало несчастное серое существо. — Вы не можете пойти на свадьбу в таком виде!

— Мне не нужны модные платья и все эти женские безделушки, милорд. Это идет вразрез с моими принципами. Подобная мишура делает нас, женщин, лишь красивыми, мягкими игрушками в руках мужчин. Я одеваюсь для себя, а не для удовольствия сильного пола.

— Это более чем очевидно.

Глаза компаньонки возмущенно расширились, но она не стала съеживаться под градом очередных колкостей, а, напротив, лишь надменно выпрямила спину. Уоллингфорду оставалось лишь в изумлении гадать, что же это за женщина — способная достойно выдержать поток язвительных упреков, срывающихся с его острого как бритва языка? Что произошло в прошлом мисс Рэнкин, что приучило ее к подобной жестокости?

Перейти на страницу:

Все книги серии Harlequin. Milady

Грешный
Грешный

В викторианской Англии любовь легко покупается за деньги, а порок и разврат царят в аристократических кругах… Мэтью, граф Уоллингфордский, знает об этом не понаслышке. На его счету порочные и изощренные связи с самыми красивыми женщинами королевства. Он развратничает с хладнокровием и жестокостью, потеряв надежду на то, что хотя бы одна женщина сможет зажечь в нем огонь любви, а не похоти. Однако последняя интрига Мэтью заканчивается трагически: его избивают неизвестные, оставив беспомощным, с завязанными глазами. Своим спасением он обязан медсестре Джейн Рэнкин — скромной девушке из низших слоев общества. Она разительно отличается от придворных дам и чопорных аристократок. Она — ангел, чьи нежные прикосновения несут Мэтью искупление, страдание и жажду новых, ранее неизведанных чувственных наслаждений...

Владимир Тимофеев , Хейли Брук , Шарлотта Физерстоун

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Романы
Блудница
Блудница

Джессика Таскилл вынуждена торговать своим телом, чтобы выжить после того, как ее отец бросил семью, а мать обвинили в колдовстве и сожгли на костре. Страстная красавица излучает столь мощную сексуальную энергию, что прославилась среди окрестных мужчин как неподражаемая блудница. Когда по навету завистницы она оказалась в тюрьме и над ней нависла угроза повторить участь матери, вызволить ее взялся богатый авантюрист Грегор Рэмзи, пообещав свободу в обмен на сомнительную услугу: она должна соблазнить его врага. Джесси не понравился его план, однако девушка соглашается стать пешкой в его игре, тайно намереваясь использовать его, как он использует ее. Джесси, с ее скрытой силой и умением получать откровенное удовольствие от секса, и Грегору, не уступающему ей в чувственном магнетизме, приходится многое пережить вместе, открывая для себя бессмысленность мести.

Саския Уокер

Исторические любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Плоть
Плоть

Беатрис Уэверли, аристократка из обедневшей семьи, решилась на дерзкий поступок – позировать обнаженной перед фотокамерой своего жениха. Но негодяй злоупотребил ее доверием и ради наживы распространил откровенные снимки по всему Лондону. В викторианской Англии это стоило девушке потери доброго имени. Эротические фотографии случайно попали в руки Эдмунда Ритчи, успешного предпринимателя и скандально известного волокиты. Околдованный природной чувственностью Беатрис и зная, что она крайне стеснена в средствах, он предлагает ей кратковременную любовную связь в обмен на солидную сумму. Беатрис принимает непристойное предложение Ритчи. Намереваясь всего лишь расплатиться с долгами и заодно приобрести сексуальный опыт в объятиях искусного любовника, очень скоро она оказывается в плену его притягательной и загадочной натуры. А Ритчи, в свою очередь, обнаруживает, что редкая чувственность этой женщины способна не только дарить фантастические плотские удовольствия, но и врачевать убитую мрачным прошлым душу

Портиа да Коста , Портия Коста

Эротическая литература / Романы / Эро литература

Похожие книги