Читаем Гретхен полностью

– Исключено! – отрезал учитель. – Это что же будет, если у нас тут все разбегутся по своим делам?!

– Но никто разбегаться не собирается! – подал голос Флориан Кальб.

– Я не имею права освобождать учеников от занятий! – заявил учитель.

– Отпустить человека на несколько минут в мясную лавку вовсе не значит освободить его от занятий! – высказалась Сабина.

– Если тебе нужно уйти, – сказал учитель, – ты должна об этом сообщить директору, и он, если сочтет необходимым войти в твое положение, даст тебе освобождение. Только при наличии такого официального разрешения ты имеешь право уйти с занятия.

Гретхен посмотрела на часы.

– Но, господин профессор, это займет кучу времени! Пока я к директору пойду, мясная лавка уже закроется!

– Ну что я могу поделать? Закроется так закроется! – спокойно проговорил учитель и повернулся к доске.

Гретхен заколебалась. Попробовать упросить его? Или смириться? Или просто взять и уйти?

– А еще гуманитарная гимназия называется! – возмутилась Габриэла. – Никакого гуманизма! У цепного пса свободы больше, чем у нас!

– Верно, – согласилась Гретхен и, с благодарностью кивнув Габриэле, достала кошелек и вышла из класса.

Тринадцать минут спустя, запыхавшаяся, но довольная, она вернулась на место с покупкой под мышкой. Одноклассники встретили Гретхен уважительно-восхищенными взглядами. Учитель никак не отреагировал на ее появление.

– Он сказал, что не оставит такое без последствий! – прошептала Урсула № 1, повернувшись к Гретхен, когда та уселась на свое место.

– Нажалуется на тебя директору! – добавила Урсула № 2.

– Ничего, уж как-нибудь она это переживет! – громко изрекла Габриэла.

Гретхен действительно благополучно пережила этот инцидент, и ее несанкционированный поход за мясом все-таки остался без последствий – то ли потому, что математик передумал жаловаться директору, то ли потому, что сам директор – по забывчивости или намеренно – оставил мясную историю без внимания. Во всяком случае, Гретхен никуда не вызывали – ни к классному руководителю, ни к директору, – что не прошло незамеченным среди одноклассников. Некоторые из них, конечно, не смогли удержаться от злобных комментариев по этому поводу.

– Вот так всегда! – в пятницу сказал Александр Андерле прямо в глаза Гретхен. – Отличницам все сходит с рук! Попробовал бы я отправиться посреди урока за мясом для кота – такой бы хай подняли!

У Гретхен не было сил, чтобы поставить Александра Андерле на место или хотя бы показать ему язык, – настолько она измоталась за эти дни, в одиночку обихаживая домашний лазарет. Особенно тяжело приходилось ночью, а таких ночей у нее уже было три: Магда и Пепи постоянно будили ее – одной холодно, другому жарко; одна хочет пить, другого тошнит; одной нужно срочно в туалет, другому страшно. И Гретхен, охраняя покой мамы и Мари-Луизы, которые еще температурили, всякий раз подскакивала и мчалась к малышне: одну накрывала одеялом, другого, наоборот, раскрывала; одну провожала в туалет, другому приносила чай и гладила по головке, объясняя, что привидения бывают только в сказках, а урчание доносится из батарей.

В пятницу у Магды с Пепи уже не было температуры, и мама с Мари-Луизой чувствовали себя немного лучше – так, по крайней мере, они утверждали.

– Ах, Гретхен! Что бы мы без тебя делали! – сказала Мари-Луиза, лежа в постели.

– Ангел, а не ребенок! – поддакнула мама с соседней кровати. – Уж не знаю, за что мне досталось такое сокровище!

От таких похвал Гретхен размякла и тоже прилегла. У нее болела голова, ей было как-то зябко, и в ногах ощущалась непривычная слабость. Она так устала, что даже не стала раздеваться и рухнула в чем была.

– Похоже, теперь и наше сокровище свалилось! – донесся как будто сквозь туман голос Мари-Луизы. Это было последнее, что услышала Гретхен, прежде чем провалилась в сон, мысленно дав себе команду проснуться ровно в четыре, чтобы успеть сходить в магазин и закупить продукты на выходные.

Проснулась она в семь. Голова все еще болела, но озноб прошел. Теперь, наоборот, ей было страшно жарко. Гретхен хотела было встать, но не смогла – ноги подкашивались. Кое-как ей все-таки удалось вылезти из постели.

– Вот засада! – пробормотала Гретхен и, слегка покачиваясь, мелкими шажками, как какая-нибудь модница на шпильках, двинулась в направлении гостиной.

Там ей открылась удивительная, ласкающая взор картина: мама сидела закутанная в одеяло в кресле-качалке и прихлебывала чай, Мари-Луиза обосновалась в «телевизорном» кресле с котом Зеппи на коленях, Магда и Пепи расположились на диване. Вся компания внимательно слушала Хинцеля, который, устроившись на краешке дивана, читал вслух «Сказку о Фридере и Катерлизхен»[9].

– Как ты себя чувствуешь, сокровище мое? – спросила мама.

– У сокровища температура, по глазам видно! – сказала Мари-Луиза.

– Тихо вы! – прикрикнула Магда.

– Читать! – скомандовал Пепи.

Гретхен опустилась на пол возле кресла-качалки и положила голову маме на колени.

– Читай дальше, Хинцель! – попросила Гретхен.

Мама погладила Гретхен по голове.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
13 сокровищ
13 сокровищ

Первая часть фэнтезийной трилогии «13 сокровищ», полная волшебных существ, магии и настоящих приключений, от Мишель Харрисон, обладательницы детской книжной премии Waterstones.Таня с детства знала, что поместье бабушки хранит множество секретов. Однажды она находит старую газетную вырезку о пропавшей в местном лесу девушке, о которой бабушка Тани не хочет говорить. Загадка пропавшей девушки не дает Тане покоя. У Фабиана, сын смотрителя, есть свои причины разгадать эту тайну. Вместе они решают докопаться до правды. Но у Тани есть собственный секрет – способность видеть волшебных существ. Возможно, пришло время поделиться своим секретом, вдруг именно это поможет разгадать все тайны, пока не стало слишком поздно.Таня не помнила точно, когда впервые увидела их. Они были всегда. Она росла, шушукаясь с ними, как сама с собой, а родители наблюдали – вначале даже весело, потом обеспокоенно. С годами она научилась убедительно врать. Когда достигаешь определенного возраста, разговоры о волшебных существах перестают нравиться взрослым.Зачем читать• Окунуться в чарующий и опасный мир кельтской мифологии;• Познакомиться с дебютным романом Мишель Харрисон;• Отвлечься от реальности, погрузившись в мир, где детектив, фэнтези и приключения смешаны в мрачную и зловещую историю.Для когоДля фанатов кельтских мифов и легенд. Тех, кто хочет сбежать от повседневности в мир, полный таинственного и неизведанного, и тех, кто не прочь испугаться и удивиться.

Мишель Харрисон

Зарубежная литература для детей