Читаем Грёзы принцессы Цзюлин полностью

Женщина, которая крепко заснула, внезапно распахнула глаза и всем телом напряглась. Она медленно посмотрела на дверь и заметила, как в безветренном помещении покачнулся прикроватный полог, а затем увидела человека, вошедшего в комнату.

Женщина взвизгнула, схватила стоявшую рядом с подушкой банку с сосновыми иглами и разбила вдребезги.

Эти звуки переполошили тихий двор. Один за другим стали зажигаться огни, а затем послышались звуки шагов.

– Госпожа, госпожа! – в комнату с криками ворвались служанки.

Женщина вылетела из кровати и бросилась в объятия дежурившей ночью служанки.

– Скорее отправляйтесь к лекарю с колокольчиком! – в ужасе закричала она.

<p>Глава 49</p><p>Небожители и нечисть</p>

Громкий стук в дверь разбудил владельца Лю.

– В чем дело? Что случилось? Она пропала?! – спрашивал он, наспех накидывая одежду.

Какое непослушное дитя!

Что же за напасть такая? Мне приходится возиться с этим ребенком из Янчэна!

– Все соседи слышали, как кто-то ломился в двери лечебницы. Похоже, врача искали, – объяснил слуга.

Лекарям порою приходилось принимать больных посреди ночи. Но сейчас-то врачом была девушка!

– А я давно говорил, что нужно на ночь двух человек здесь оставлять на случай таких ночных визитов, желательно мужчин! – Владелец Лю мерил комнату шагами. – Пошла средь ночи по первому зову… а вдруг…

Похитили, продали и убили.

Владелец Лю вздрогнул, уперся руками на стул и сел.

Как это невыносимо!

– Найти! Найти ее, быстро!

– Владелец, где же нам ее искать глубокой ночью в такой кромешной тьме? На улице ни души! Спросить даже не у кого. Неужели придется обходить дома? – Управляющие оказались в затруднительном положении.

– Если придется обходить все дома, значит, обойдем, – пробурчал владелец Лю.

Говорят, в Янчэне девчонка тоже не предупредила свою семью, что ей посреди ночи взбрело в голову пойти лекарственные травы собирать. В результате старая госпожа Фан решила, что ее похитили. В отчаянии она достала императорский указ, перевернув весь город с ног на голову.

После того инцидента юная госпожа Цзюнь покинула Янчэн и приехала в столицу.

Внезапно владельца Лю осенило.

Возможно, старая госпожа Фан просто не захотела больше иметь с ней дел и, во избежание очередных неприятностей, отправила внучку в столицу.

Действительно…

Владелец Лю ущипнул себя за лоб и вдохнул прохладный воздух.

Ох, старая госпожа Фан! Вы слишком уж высокого обо мне мнения. Это же столица! Даже с императорским указом на руках не получится вот так просто перевернуть вверх дном весь город.

– Идите! Ищите везде, где только можно, и найдите ее! – Он обессиленно махнул рукой и встал.

В это же время в одном из домов ярко горел свет. Обеспокоенные служанки стояли в крытой галерее, а из комнаты доносились тихие всхлипывания.

– Не плачьте, все хорошо, – изнутри послышался мягкий, даже немного детский голос. Девушка явно кого-то утешала.

Женщина лежала на кровати с заплаканным лицом, полным ужаса. От ее дневной бодрости и воодушевления не осталось и следа. Она крепко держала за руку девушку, которая сидела рядом с ней, словно та была ее единственной надеждой на спасение.

– Он приходит каждый день с тех пор, как я приехала в столицу, каждый день… – плакала она. – Я не могла уснуть. Я не хотела убегать, но была напугана. Думала, что если что-то произойдет, то я все равно смогу оставить ему наследство…

Женщина говорила какие-то несвязные вещи. Стоявшие вокруг служанки трепетали от ужаса, а две из них имели недовольный вид. Глядя на девушку, они хотели что-то ей сказать, но подавили это желание.

Но она не проявляла ни малейшего любопытства и даже не удивилась.

Просто сидела, уставившись в одну точку.

– Нет, господин Куан вовсе не винит вас. Он хочет вам что-то сказать.

Ее голос звучал мягко, но у всех присутствующих в комнате по спине пробежал холодок, особенно когда они заметили, куда именно она смотрит.

Там что-то было?

Как она узнала про господина Куана?

Духи нашептали?

В комнате послышались приглушенные крики, и служанки растерянно сбились в кучку. Выглядели они такими же встревоженными, как и их госпожа.

Женщина была так напугана, что больше не могла говорить. Цзюнь Цзюлин снова крепко сжала ее руку.

– Госпожа, разрешите сначала дать вам лекарство, – сказала она.

Лю-эр зажгла две палочки ладана, и нежный лекарственный запах распространился по комнате. Присутствующие жадно вдохнули этот аромат, почувствовав, как тревога постепенно покидает их.

Цзюнь Цзюлин достала из аптечки два пузырька с лекарством и велела служанкам дать их женщине, но очень осторожно, чтобы она смогла выпить содержимое.

Перейти на страницу:

Похожие книги