— Даже если так, — сказал он, — ты не думаешь, что она заслуживает знать правду? Всю? Когда будет готова?
Я отвёл взгляд.
— То, что я делаю… Не хочу, чтобы это отразилось на ней.
— Я своих детей тоже не хотел втягивать. Удалось мне это не в полной мере. Но я не жалею о своём выборе. Я сделал всё, что было в моих силах, чтобы защитить их. И довольствуюсь этим.
— У моего босса есть некоторые отличия в политике по сравнению с твоим.
— Да, не поспоришь.
— Мне нужно идти, — сказал я. — Серьёзно. Время поджимает.
— Мы не закончили разговор о Мэгги, — сказал он твёрдо. — Но продолжим его в ближайшее время.
— Зачем? — спросил я. — Здесь она в безопасности. Она… она счастлива?
— По большей части, — ответил он по-дружески. — Она твоя дочь, Гарри. Она нуждается в тебе. И, думаю, ты нуждаешься в ней ещё сильнее.
— Я не знаю, как ты можешь мне такое говорить после того, что случилось с Молли.
Он наклонил голову.
— А что с Молли?
— Ты… ты ведь знаешь о Молли, так ведь? — спросил я.
Он моргнул.
— В последний раз с ней всё было в порядке. Я видел её в прошлые выходные. Ей что, грозит выселение из квартиры или что-то вроде того?
Я посмотрел на него в смятении, начиная кое-что понимать.
Он не знал.
Майкл не знал, что его дочь стала Зимней леди. Она не сказала ему.
— Гарри, с ней всё в порядке? — спросил он с беспокойством.
О, долбаные адские колокола! Она
Это было так похоже на Молли. Не моргнуть и глазом перед легионом злых фейри, но бояться рассказать родителям о своей новой карьере.
Но это был её выбор. И у меня не было права лишать Молли его.
— Она в порядке, — выпалил я. — Она в порядке. Я имею в виду… я имел в виду… э-э-э…
Майкл охнул, и на его лице появилось понимание:
— А, понятно. Ну, это… это ничего. Это в прошлом, всё уже наладилось.
Я не совсем понял, что он имел в виду, но увидел возможность избежать большой проблемы для Молли. И я этой возможностью воспользовался.
— Да, точно. В любом случае, спасибо ещё раз. За слишком многое.
— Ещё одно слишком многое, — ответил он, — и я вежливо настучу тебе по голове.
— Тебе придётся, чтобы до меня дошло.
— Я знаю. — Он встал и протянул мне руку.
Я пожал её.
— Майкл, ты когда-нибудь… скучаешь обо всём этом? — спросил я.
Он улыбнулся, и морщинки вокруг рта стали глубже.
— О сражениях? — он пожал плечами. — Я очень, очень счастлив, всё время, что провожу со своей женой и детьми.
Я сощурился.
— Это… не совсем ответ.
Он подмигнул мне. А потом проводил до двери, опираясь на трость.
Когда я добрался до машины, ледяная боль в моей руке уже притупилась до зуда. Я выздоравливал. Прежде чем возвращаться, я собирался принять какие-нибудь противовоспалительные, чтобы снять отёк. Да, я не чувствовал боль, но мне хватало мозгов делать всё возможное, чтобы снять нагрузку с Зимней мантии и сохранить силы до того момента, как они понадобятся. Нужно было заехать ещё за кое-какими вещами на тот же случай.
Что бы там Никодимус не замышлял, ему придётся раскрыть свои карты в ближайшие двадцать четыре часа, и я буду к тому готов.
Глава 21
Я едва успел доехать до скотобойни, как коробка передач арендованного автомобиля окончательно отдала концы.
Как ни странно, это меня ободрило. Я уже давно не ломал машин своим чародейством. И хорошо, что это не произошло с арендованной тачкой какого-нибудь более милого парня. На мгновение я почувствовал внезапную сильную тоску по моему старому «фольксвагену», в чём было столь же мало смысла, как и во всём том, что я сегодня делал. Голубой Жучок был неудобным и тесным, и в нём подозрительно пахло, не говоря уже о том, что он был собран из раскуроченных останков нескольких разных «фольксвагенов» шестидесятых годов, а я, должно быть, выглядел абсолютно по-идиотски, скрючившись за его рулём. Но Жучок был моим, и хотя он не гонял как гоночная машина, всё-таки ездил, большую часть времени.
Утрись, арендованная тачка! Встроенный голосовой GPS не протянул и двух кварталов.
— Джордан! — заорал я, как только вошёл, затем бросил в динарианского оруженосца бумажный пакет с парой чизбургеров: — Жрачка, приятель. Она горячая, так что следи, чтобы сыр не обжёг язы… Ах, да. Прости.
Джордан сердито глянул на меня и принялся возиться с пакетом и дробовиком, пока не пристроил поудобнее то и другое. Я сделал добродушное лицо, похлопал его по плечу и потопал дальше. Поравнявшись с охранником на следующем посту, я сказал:
— А ты не получишь чизбургеров. Ты никогда не был со мной так приветлив, как Джордан.
Охранник хмуро посмотрел на меня, и, само собой, промолчал. Но это была лишь показуха. Никто не может устоять перед моим блефом и мужественным обаянием. В глубине души он хотел быть моим другом. Я просто уверен.
Когда я спустился на первый этаж скотобойни, Кэррин подняла глаза от длинного рабочего стола, полностью заваленного оружием. Она следила за моим приближением, и на её лице промелькнуло выражение одновременно настороженности и… некоторого недоверия.
— Гарри? — спросила она, когда я спускался по последним ступенькам.