Читаем Грязные игры полностью

— Я пытался спасти ему жизнь, — тихо ответил Грифф. — Когда я увидел, отчего закричал Мануэло, то оттолкнул его и крикнул, чтобы он вызывал «Скорую». Но он был парализован ужасом или сознанием того, что он наделал. Я набрал номер сам. Пока я звонил, Мануэло сбежал. Я наклонился над Спикменом, чтобы посмотреть, насколько он плох. Сначала я хотел попробовать выдернуть нож, но потом понял, что лучше оставить его на месте. Он частично закрывал рану, но из нее все равно хлестала кровь. — Он умолк, затем вполголоса выругался: — Лаура, тебе не нужно этого знать.

— Я должна.

— Я ничего не мог сделать, только прижать лезвие к ране, чтобы замедлить кровотечение, — продолжил он после некоторого колебания.

Она сглотнула.

— Родарт сказал, что на руках Фостера была кровь, а под ногтями частицы твоей ткани. Что он…

Грифф протянул к ней руки, повернув их так, чтобы она могла увидеть царапины на тыльной стороне ладоней.

— Он пытался выдернуть нож. Я понимал, что он умрет, если сделает это, и мы боролись за нож.

Он умолк, ожидая ее реакции, но она ничего не сказала.

— Я уговаривал его, пытался успокоить, чтобы он перестал сопротивляться. Я говорил ему, что помощь уже едет. Чтобы он держался. И все такое. Но… — Грифф покачал головой. — Но я знал, что ничего не выйдет, и, похоже, он тоже это знал.

— Он что-нибудь сказал?

— Он не мог говорить, — покачал Грифф головой.

— Ты был еще там, когда он…

— Да. Я остался.

— Спасибо тебе за это.

— Господи, и ты еще меня благодаришь! — Его голос звучал почти сердито. — Можешь мне поверить, как только он умер, я бежал. Я понимал, как это будет выглядеть. Я оказался не храбрее Мануэло. Я улепетывал со всех ног. И… — Он умолк и отвел взгляд, посмотрев на ярко освещенный вход в кинотеатр.

— Что?

Он шумно выдохнул.

— После нашей последней встречи я столько раз мечтал, чтобы он исчез. — Грифф посмотрел ей прямо в глаза. — Не то чтобы умер. Просто… чтобы его не было. В глубине своей гнилой души я мечтал, чтобы он исчез. — Он продолжал смотреть ей прямо в глаза, а потом заговорил снова: — Но я его не убивал. Ты в это веришь?

Она открыла рот, но не могла вымолвить ни слова. Его рассказ оказался более правдоподобным, чем ей хотелось бы. Но она также помнила тот день, когда они лихорадочно занимались любовью, помнила свое желание, свою страсть. Ее пылкая реакция пробудила в нем необузданную жажду обладания. Она помнила, как его большие руки скользили по ее телу, как мощно он вошел в нее и как ревниво сжимал потом.

Она опустила голову и потерла виски.

— Забудь о моем вопросе, — сухо сказал он. — Ты мне не поверишь, пока не услышишь, как Мануэло под присягой заявляет, что случайно заколол твоего мужа. Ты и Родарт.

Она наклонилась и гневно сжала его руку:

— Не смей сравнивать меня с Родартом. И не надо на меня нападать. Ты просишь, чтобы я поверила в твою невиновность. Я хочу, Грифф. Но, поверив тебе, я признаю, что мой муж, человек, которого я любила и которым восхищалась столько лет, был сумасшедшим, способным на убийство. Это слишком, особенно когда я только что похоронила его. Прости.

Она выпустила его руку, и некоторое время в машине царило напряженное молчание. Он смягчился первым.

— Ладно. Больше никаких нападок. — Он протянул руку, достал с заднего сиденья вещевой мешок, положил его себе на колени и расстегнул молнию. — Моя единственная надежда оправдаться — перед кем угодно — это найти Мануэло Руиса.

Он перетряхнул мешок, вытаскивая из него вещи, которые, скорее всего, служили Мануэло памятью о Сальвадоре. Четки. Карта Мексики с красной карандашной линией, пересекавшей страну до обозначенного звездочкой места на границе с Техасом.

— Его маршрут, — сказал Грифф. Потом он достал старую свадебную фотографию. — Наверное, его родители? — он протянул снимок Лауре.

— Возможно. Возраст подходит.

Еще в мешке лежали несколько книг в мягких обложках на испанском языке и недорогой бумажник. Грифф проверил все кармашки. В последнем обнаружился засаленный листок бумаги. Он был сложен в несколько раз, и сгибы загрязнились и протерлись почти насквозь. Грифф осторожно развернул его.

Прочитав надпись, он улыбнулся и передал листок Лауре. На нем карандашом были написаны четыре цифры и название. Она подняла глаза на Гриффа.

— Адрес?

— Похоже. Исходная точка для поисков.

— Он может быть как в Далласе, так и в Игл-Пасс.

— Да, но это уже кое-что, — он выглядел возбужденным. — У тебя сотовый с собой?


Лаура достала из сумочки телефон. Бросив взгляд на дисплей, она обнаружила, что пропустила несколько звонков. Один раз звонила Кей. Три раза Родарт. Последний раз двенадцать минут назад.


Она передала телефон Гриффу. Он нажал клавишу вызова, и на дисплее высветился номер Родарта. Тот ответил после первого гудка.

— Миссис Спикмен?

— Жаль разочаровывать тебя, Родарт. Это я. А она у меня.

— Ты идиот, Буркетт. Топишь себя еще глубже.

— То, что я тебе скажу, будет коротким и простым, даже для тебя. Я не убивал Фостера Спикмена. Это сделал Мануэло Руис.

— Ну да, — Родарт засмеялся. — Слуга. Раб, боготворивший своего господина. Расскажи это кому-нибудь другому.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы
Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы