Тоцци сердито на него посмотрел. Его беспокоило, не будет ли им поставлена в укор встреча в ресторане с Лесли Хэллоран. Мак-Клири вполне мог прямо из ресторана отправиться к Огастину и нашептать ему в уши. Они не обсуждали судебный процесс, так что причин для взыскания не было, но, как заметил Мак-Клири, была видимость чего-то предосудительного, противозаконного. Очень плохо. Ему казалось, что в ресторане они с Хэллоран продвинулись вперед в своих отношениях. Интересно, нужно ли ждать окончания судебного процесса, чтобы пригласить ее на обед. Разумеется, если он того захочет.
Они завернули за угол и прошли вдоль длинного, ярко освещенного коридора. Все руководители отделов сидели в этом крыле. В самом конце коридора находились просторные апартаменты прокурора США и его высокопоставленных приближенных.
Насколько помнил Тоцци, у всех в этом крыле были прекрасные кабинеты – со стенами, окрашенными отнюдь не скучной, казенной краской, старинной мебелью и ковровым покрытием по всему полу. Они подошли к двойной темной двери кабинета Огастина, на ней золотыми буквами было написано: «Томас У. Огастин III, помощник прокурора США по Южному округу Нью-Йорка, отдел по борьбе с наркотиками». Тоцци повернул тяжелую бронзовую ручку и открыл дверь.
Один из помощников Огастина сидел за секретарским столом. Он был очень молод: самое большее – год-два после окончания юридического колледжа – и имел деловой, сосредоточенный вид. Ни дать ни взять Огастин-стажер.
– Вас ждут, – сказал помощник, кивая еще на одну двойную дверь рядом с его столом. – Проходите.
Он даже слова выговаривал, как Огастин, вежливо и слегка высокомерно.
Первым вошел Тоцци. Атмосфера в кабинете была напряженная, вызывающая самые дурные предчувствия. Начать с того, что, несмотря на пасмурный день, шторы на окнах были почему-то опущены. Огастин сидел за своим большим полированным столом в островке света, исходящего от бронзовой настольной лампы. Начальник отдела по особым делам Брент Иверс сидел в мягком кресле напротив Огастина. Когда они вошли, он быстро встал и повернулся к ним лицом. Иверс был взволнован и разгорячен, словно котел, готовый взорваться.
– Ну наконец-то, – процедил он сквозь зубы.
Огастин, который сидел слегка опустив голову и держа в руках пресс-папье, исподлобья взглянул на них. Ни приветствия, ни какой-нибудь паршивой любезности – ничего. Для него очень нехарактерно. Определенно что-то произошло.
– Ну? Что вы можете сказать? – спросил Иверс, и лицо его приобрело еще более суровое выражение.
У Гиббонса раздулись ноздри.
– Поздравления с Рождеством вас устроят? – спросил он.
Тоцци прикрыл рот рукой, чтобы скрыть улыбку.
Неожиданно Иверс уставил на него острый палец.
– Вы уже по уши в дерьме, мистер. Не усугубляйте своего положения.
Тоцци посмотрел на своего напарника. Гиббонс пожал плечами. Что здесь, к дьяволу, происходит? Почему Огастин так странно на него смотрит?
Гиббонс сбросил пальто и перекинул его через руку.
– Вы хотели нас видеть. Нам передали, что это очень срочно. Мы здесь. Так что говорите, в чем дело.
– Значит, вы не догадываетесь, зачем вас сюда вызвали? – Сарказм для Иверса тоже нехарактерен. Похоже, случилось что-то очень скверное.
– Вы что, не слышали об этом в новостях? – спросил Огастин. Он был намного спокойнее Иверса, но очень мрачен.
Тоцци швырнул свое пальто на диван.
– О чем – об этом? Мы что тут – в игры играем? Что вы имеете в виду? Говорите прямо.
– Где вы были весь день? Вы оба?
– Этим утром дома нас не было. Как-никак сегодня сочельник.
– Не болтай, Тоцци. Отвечай конкретно, где ты был, – повысил голос Иверс.
Тоцци недоумевающе взглянул на него.
– Почти все утро я провисел на телефоне – искал священника, который бы отслужил молебен по моему дядюшке.
– И это заняло все утро?
– Часа два-три. Мой дядя не принадлежал к общине свое-то прихода, поэтому никто не хотел его отпевать. Наконец в каком-то крохотном приходе в Джерси-Сити я отыскал одного шамана, который согласился сделать это за «приемлемое вознаграждение». Пятьсот долларов! Пять сотен баксов только за то, чтобы побрызгать святой водичкой, сжечь чуть-чуть ладана и прочесть несколько молитв. Самое настоящее вымогательство.
Гиббонс посмотрел на него.
– Пятьсот баксов? И ты на самом деле собираешься их платить?
Тоцци пожал плечами.
– У меня нет выбора. Если только ты сам не сделаешь этого.
– Тихо! Где ты был потом?
– Потом я встретился с Гиббонсом, чтобы вместе перекусить. С моей кузиной Лоррейн. – Он замолчал, раздумывая, говорить все или нет, но, вспомнив о Мак-Клири, добавил: – И Лесли Хэллоран.
Иверс был красен и зол.
– А вы, Гиббонс? Где были вы?
– Я ушел из дома около девяти, приехал в Сити и отправился к «Мэйси» за рождественскими покупками.
– Вместе с женой?
– Мы приехали вместе, она высадила меня на Тридцать четвертой улице, и я пошел за подарками для нее.
– Был с вами кто-нибудь еще? Не видели ли вы кого-нибудь, кто бы смог подтвердить ваши слова?
– Послушайте, Иверс, что здесь, к черту, происходит? Если вы в чем-то нас обвиняете, скажите – в чем.