Читаем Грязный свет. Браво Его Величества полностью

угрызениями совести Аратим сможет справиться и сам. Особенно, если постарается

забыть о том, что доблестные защитники Асаха не смогли избежать опалы и, вместо

заслуженной награды и сытой жизни в столице, получили бессрочную ссылку в Силай и

призрачную надежду на прощение.

–Отлично. – Користан, как мог, старался скрыть свое беспокойство и недовольство,

поэтому вновь перевел тему разговора в менее безопасное русло. – Что с ди Гарвин?

–Полный набор. Многочисленные резаные и колотые раны, ушибы и разрывы мягких

тканей, ожоги средней степени тяжести, повреждение внутренних органов, воспаление

легких. В самолечении она не сильна, поэтому только вчера выползла из дворцового

лазарета. На время определил её в своём доме. Полагаю, что целесообразно переместить

её во дворец под легендой. Естественно со сменой фамилии, поскольку пока что нигде как

ди Гарвин замечена не была. – Его Величество был удивлен. Ранее Аратим был, мягко

говоря, затворником, и порог его дома переступали лишь его брат и Рута, на правах семьи,

а потом и Джог, на правах того, кого можно считать преданным другом. Ни одна из тех,

кому посчастливилось делить постель со специальным поверенным, даже не знала, что у

Аратима есть собственный дом. Користан задумался, какая-то невнятная мысль родилась в

его голове, но оформить её в нечто стоящее дальнейшего рассуждения не было

возможности.

–Нам предстоит зачистка. Так что постепенно вводи её в курс дела. Поскольку ты уже

самолично взял на себя ответственность за её адаптацию, продолжаешь присматривать за

ди Гарвин лично. Для удобства – она твоя невеста, жена, суженая, в общем, кто хочешь.

Главное – ты следишь за каждым её действием. Обучение специальное, исходя из

обстоятельств. Задание может поступить за месяц, а может и за два часа. Смотря, как

быстро я захочу от неё избавиться в следующий раз. Легенду додумывай сам. В общем,

касательно ди Гарвин – все сам. Отчет еженедельно.

Користан пристально взглянул на брата, после чего убрал графин с водкой в стол и

приказал расходиться. Следующий день – ежегодный праздник, чествование правящей

фамилии – обещал быть тяжелым.

Глава 21.


В зале было людно, пестро и напомажено, пахло благовониями вперемешку с потом,

залежавшимся бархатом и атласом, а еще едой и табаком. Лишь изредка, когда в

помещении появлялось движение – народ расступался перед кем-то более

высокопоставленным или же, чтобы посмотреть очередное насмехательство паяца над

незадачливой жертвой – из открытых окон пробивался свежий ночной воздух, проносился

ветерком по свободному пространству и снова исчезал под гнетом удушающих веяний

высшего света. Кринолин, корсеты, рюши, оборки, цветастые подолы, невообразимые

шляпки, перчатки, камзолы – все эти выкидыши современной моды сливались в

непонятный хаос и превращались в единую движущуюся в хаотичном порядке липкую

мерзкую массу. Улыбки, ужимки, флирт, поцелуи, записки, рукопожатия не несли ровным

счетом никакой информации и эмоций – бездумные куклы на службе массового гипноза

производили одни и те же действия день за днем, называя это гордым словом «жизнь».

Цеса примостилась в углу справа от парадной двери с бокалом виски и наблюдала за

всем этим действом со смешанным чувством ненависти и отвращения. Эту тошнотворную

картину она могла относительно спокойно переносить только под действием алкоголя и

саркастичных замечаний Джога, который как раз вынырнул из толпы и направился прямо

к ведьме, держа в руках новую порцию горячительного.

–Какой чудесный зоопарк… – протянула Цеса, обводя взглядом собравшихся в зале

людей.

–Сборище тупых ублюдков и шалав. Они даже не достойны твоего внимания.

Сконцентрируйся, ты должна ясно понимать, кто есть кто. Девяносто процентов – это

всего лишь прихлебатели, мишура, которую сметут в мусорное ведро после окончания

праздника. Какой твой первый шаг? – Джог не спеша отпил из своего стакана сливовую

водку, чуть поморщился и уже более снисходительно посмотрел по сторонам. Первый

глоток всегда трансформировал его обычное напряжение в предельную концентрацию и

готовность к любому выпаду затейницы судьбы.

–Определить, кто из них участвует в основной игре, кто думает, что устанавливает

правила, и кто уверен, что всеми ими руководит. – Отчеканила Цеса усвоенный еще до

встречи с Принцессой Арно урок.

–Молодец. Хотя ты все равно глупое животное.

–Почему?

–Была бы умная – выбрала бы другую позицию. Слева, за колонной место лучше, осмотр

охренительный, но тебя не видно. Особенно вон той компашке… – Джог пристально

посмотрел в сторону уже давно примеченного Цесой серпентария, активно брызгающего

ядом, и чуть приподнял бокал в знак безмолвного тоста. Ведьма проследила за взглядом

браво и увидела миловидную девчушку, которая мгновенно залилась краской и

неожиданно заинтересовалась монологом другой дамы. – Она отсасывала у меня на днях.

Я как честный бюргер хотел расплатиться, достал кошелек… – ответил на невысказанный

вопрос Цесы Джог, предлагая ей самой додумать, что произошло после отсчета монет.

–Фу, блин! Джог! Я же пью! – на самом деле реплики браво уже не вызывали у ведьмы

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы