Читаем Гринвуд полностью

— Пока он хочет просто убить, но когда учует твой запах, его приоритеты изменятся.

— Врешь!

— Фейри не умеют лгать. Впрочем, я тебя предупредил. Так или иначе, тебе придется с ним драться. Лови. — Дуги сбросил пистолет и стилет в камеру. Метал гулко стукнулся о мох. Если выживешь, уходи к домику Донована, я буду там с твоим мешком, если успею. О, и думаю, он не сунется в камеру.

— Почему?

— Она защищена и магию здесь не используешь. Но я же вижу и слышу.

— А сила? А скорость? Пытался прутья выломать? — Это была правда. Лиам действительно пытался выломать прутья, но ржавый металл оказался на удивление крепким.

— А ты?

— Я, фэйри. А он, хоть и демон, но в человеческом теле.

Дуги исчез, а Лиам проверил свой револьвер. Семь патронов, все целы. Еще и верный стилет. — Шансы есть, — заключил Лиам. — Но демон… — Поверить в то, с чем ни разу не сталкивался — трудно. Впрочем, шанс проверить все, появился уже через полминуты. Сначала заскрипела дверь в подземелье, потом послышались две пары торопливых шагов. Лиам поспешил отступить в угол возле двери.

— Сер! — гренадеры-охранники вытянулись в струнку.

— Вольно, — бросил Лерой и добавил. — Ну и вонь же здесь! Вот ключ, откройте камеру, — приказал он одному из гренадеров.

— Нет, — запретил незнакомый голос. — Сам откроешь. — Лерой повиновался. Взяв в одну руку лампу, он подошел к двери.

— Где он? — Яростно накинулся он на охранников, когда не увидел пленника.

— Спокойно, — сказал демон. — Он вон в том углу. — Лиам вдруг представил, что одержимый безошибочно указывает на него пальцем. — Сейчас ты пойдешь и выведешь его ко мне. — Дуги оказался прав — демон не хотел входить.

— Я?

— Ты, идиот, только револьвер достань.

Клацнул замок, звякнула цепь, и зашуршал револьвер о кобуру. Дверь со скрипом отворилась. Лиам подошел поближе, свой револьвер он засунул за пояс, а стилет схватил правой. Опасаясь неожиданности, Лерой выставил руку с револьвером далеко вперед.

— Не вытягивай… — успел сказать демон, прежде чем Лиам схватил револьвер за ствол и втянул Лероя в камеру. Громыхнул выстрел и свинцовая пуля звякнула, расплескавшись о камни. Взвести курок второй раз, Лиам Лерою не дал.

— Дай мне повод… — предупредил он его, прижав к горлу стилет.

— Проклятье, неужели в этой академии одни придурки?

— Входи, узнаешь, — пригласил его Лиам, а тем временем взвел курок отобранного пистолета.

— Вы двое — войдите туда, и застрелите ублюдка. — Приказал демон гренадерам, но он был незнакомцем и они не спешили выполнять его приказы. Тогда Демон схватил одного из них за шкирку и пинком отправил в камеру. Парень влетел в дверь, поскользнулся на куче дерьма и растянулся на полу.

— Кто-то говорил о придурках, а сам-то? Давай парень, бросай-ка мне свою пушку. — Лиам навел трофейный револьвер на гренадера, по-прежнему держа Лероя стилетом.

— Не смей, — приказал одержимый. Парень не послушался и замахнулся стволом в угол. Грохнул выстрел и гренадер рухнул. Пистолет остался возле него.

— А может сам подойдешь, поднимешь?

— А ты с юморком, демон, — тишина.

— Значит мелкие засранцы тебя предупредили, маг? Или мне следует говорить лорд?

— Да нет, я не гордый.

— Как ты сумел одурачить охотников?

— Не важно.

— Что ж. Ты видел, как я ценю этих парней. Того что у тебя, я тоже убью он слишком много слышал. Кончай его, и поговорим как мужчины. Вот, — второй гренадер влетел в двери и получил пулю в спину. — Никаких преимуществ, только ты и я.

— Так, или иначе умирать, Лерой. — Адъютант отвел руку с лампой, намереваясь ударить ею Лиама. — Не стоит, — прошептал Лиам. — Брось в него и у тебя появится шанс выжить. Смотри, два шага к двери, бросок, шаг и у твоих ног револьвер. Что скажешь? — Лерой ничего не ответил, но под давлением острия стилета угрюмого провала револьверного дула, согласился. Он коротко кивнул. — Хорошо, — прошептал Лиам.

— Неужели, он согласился?

— У тебя прекрасный слух, демон, — сказал Лиам и приложил ствол к губам. Далее он устроил целую пантомиму, где показывал, как стреляет в коридор, а после Лерой бросает лампу и подбирает ствол. Лерой сначала хмурился, но потом вроде понял и кивнул.

Лиам сделал несколько шагов вдоль стены, пока в дверном проеме не открылся изрядный кусок стены. В пистолете Лероя пули были свинцовыми и для задуманного не годились, поэтому зажав стилет в зубах, Лиам взял свой револьвер. В его барабане пули были в стальных рубашках.

— Ну чего вы там придумали? — Лиам выстрелил в самый гладкий камень стенной кладки и пуля трижды звякнула рикошетом. Лерой не сплоховал и метнул лампу, за что и получил пулю в бок. Но рикошет заставил демона пригнуться. Стрелял он из неудобной позиции и только немного подпортил адъютанту шкурку, не причинив особого вреда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Берег скелетов
Берег скелетов

Сокровища легендарного пиратского капитана…Долгое время считалось, что ключ к их местонахождению он оставил на одном из двух старинных глобусов, за которыми охотились бандиты и авантюристы едва ли не всего мира.Но теперь оказалось, что глобус — всего лишь первый из ключей.Где остальные? Что они собой представляют?Таинственный американский генерал, индийский бандит, испанские и канадские мафиози — все они уверены: к тайне причастна наследница графа Мирославского Катя, геолог с Дальнего Востока. Вопрос только в том, что девушку, которую они считают беззащитной, охраняет едва ли не самый опасный человек в мире — потомок японских ниндзя Исао…

Борис Николаевич Бабкин , Борис Николаевич Бабкин , Джек Дю Брюл , Дженкинс Джеффри , Джеффри Дженкинс , Клайв Касслер

Приключения / Приключения / Морские приключения / Проза / Военная проза / Прочие приключения