- Запах. Ублюдки вновь нас перехитрили! - Стюарт соскочил с коня и пинком отправил котелок вместе с треногой и остатками не испарившегося джина в озеро. Горячий металл зашипел. А Энтони на миг было соблазнился идеей вернуться в деревню и выпустить кишки паре крестьян. Но, если Финли и оставил след, то он точно был ложным. - Ублюдо-о-ок! - эхо подхватило его крик и понесло над огромной, тихой гладью воды.
Глава 48
- Слышали?
- Что? - переспросили Дуги и Финли, а Лиам со Зверем довольно переглянулись.
- Нашел демон наш подарочек, - пояснил Лиам.
- Стоит, теперь, орет дурниной, - добавил Зверь.
- Ну что, привал? - спросил Лиам.
- Какой привал, двигаем дальше.
- А обсушиться, отдохнуть?
- Вот в дороге и выспишься и обсушишься. Тебе то чего переживать, за тебя все равно Дуги правит.
- Блин, а я уж было подумал, это я лучше ездить начал.
- Никаких привалов, пока не доберемся к одному моему знакомому.
- Брат ордена?
- Нет, просто старый служака, помнящий величие старой Империи. Я помог переправить его внука в Новую Бримию.
- Зачем?
- Он был джентри. Старик пристрелил двух ведьмоловов и накормил крысу серебряной стружкой.
- Веселый дедок. А долго к нему ехать?
- Дня полтора.
За эти полтора дня Лиам вновь выбился из сил, а вот Финли выглядел бодро, как всегда. Грязнее, немного более всклокочен, но все же бодр. Кони, поддерживаемые магией, тоже не особо устали, о фэйри и говорить нечего. Уставшим выглядел Зверь - и это при том, что всю эту дорогу он провел на своих четырех.
Дом старика находился на отшибе и выглядел младшим братом родного дома Лиама. Парень впервые почувствовал неясное шевеление смеси ностальгии с беспокойством о будущем. Но частокол не превышал человеческого роста, да и домик внутри был бревенчато-глиняным, а еще усталость. Лиам быстро отогнал неприятные мысли.
- Ричард! - позвал Финли. - Сержант!
- Кому там неймется?
- Финли.
Громыхнул засов, приотворилась узкая бревенчатая калитка. В проеме показался блестящий штык, а за ним дуло старого мушкета, и наконец - седая голова.
- Сэр! - прозвучало это не как обычное сэр, а СЭР.
- Все еще таскаешь эту рухлядь?
- Штык иногда пугает людей больше, чем хорошая винтовка, - ухмыльнулся дед.
- Да хватит осторожничать старик. Я с ног валюсь, - поторопил его Зверь, ничуть не удивив.
- Осторожность никогда не помешает. А посему, молодой человек не представитесь?
- Гринвуд, Лиам.
- Служите?
- Э-э? - Лиам бросил взгляд на Финли. Тот кивнул. - Пришлось бросить.
- Хватит уже, Дик, он Гринвуд.
- Святые небеса, неужто... Баронет!
- Он самый, - ответил Финли.
- Проходите, сэр, проходите, - старик бросился открывать ворота. Имел честь служить под командованием вашего отца.
- Вы были в Окенхолте?
- Нет, сер. Стыдно признаться, тогда я не одобрял методов революции, но и против не выступал. Поймите, - старик будто извинялся. - Таких, как ваш батюшка среди знати единицы... Вон у меня самого спина от плетей рябая. Это я уже у вашего отца сержантом стал. - Дед замолчал. - Матушка ваша тоже кошек любила. - Вдруг вспомнил он, указав на Дуги, сидевшего перед лукой седла. - Хорошая леди была. От солдат нос не воротила, полковым целительницам помогала.
- Кончай уже. Нам не истории нужны, а горячая еда, да постель. И перестань уже сэрать тут. Просто Финли и Лиам.
- Как можно! Вы моего внука и дочь спасли, а капитана я всегда уважал.
- Отрадно это слышать, но я не он, - слезы вновь незаметно подкатили к глазам. - Я горд родителями и хочу услышать о них побольше, но... Я не такой.
- Найдется у тебя постель, сержант? - спросил Финли. - Пускай парень поспит. - А сам тихонько шепнул. - Он только недавно узнал, кто он.
- Я все слышал.
Лиам уснул быстро. Финли честно признался, что за ними по следу отправился демон, но старик и бровью не повел. Тогда они вместе отправились чистить картошку на кухню. - Не рыцарское это дело - картошку чистить, - ворчал старик.
- Да уймись ты уже. Я семнадцать лет ее уже сам чищу и ничего. А еще убираю дом, свежую туши, Лиаму, вон, пеленки стирал.
- А хвост парню надо срезать.
- Ты по нему понял, что он служил?
- Ага.
- Сер, можно узнать, что случилось?
- Тебе известно, кто у нас министр промышленности?
- Обадайя Ратлер.
- Так, вот, его сын убил в драке лучшего друга Лиама. Да и при этом сломался амулет, что лишал парня магии.
- Святые небеса.
- Лиам отомстил.
- А говорил, что не такой, как отец, - ухмыльнулся старик. - Молодец парень. Правильно.
- В мести нет ничего правильного, Ричард.