Читаем Гринвуд (СИ) полностью

  - Это та старуха мама? - Таллия открыла глаза и рывком села, натянув на себя одеяло.

  - Я закричу.

  - Сколько влезет, от всей души, - я дом барьером окружил. Рука девушки дернулась к амулету на запястье, но Финли перехватил его раньше. Боль резанула руку, но маг все же сорвал его и бросил на пол. - Недурно. Это не топорная работа из кости мага. Вполне даже светлая магия. Вот как ты одурачила фэйри. - Финли наступил каблуком на амулет и он хрустнул.

  - Что вам надо?

  - Узнать, куда отвезли Лиама.

  - Не знаю я никакого Лиама.

  - Вчера, ты с ним очень тесно пообщалась, - сказал появившийся в дверях Дуги. - А потом твои дружки забрали его.

  - Я не знаю куда. У меня был приказ ждать в трактире вашего появления и по возможности схватить.

  - От кого приказ и почему этот трактир?

  - От Энтони Стюарта. А трактир, потому, что мне попался именно этот.

  - И за многими еще наблюдают?

  - За всеми, - дерзко ответила девушка.

  - Как думаешь, врет? - спросил Финли Дуги.

  - Как дышит. Оставьте меня с ней наедине. Я хоть глефу и потерял, но когти остались. - В подтверждение фэйри превратил руки в подобие кошачьих лап, увенчанных острыми когтями. Девушка бросила беглый взгляд на свою одежду.

  - И что же у нас тут? - Финли обшарил карманы и достал камень на цепочке. Сначала он не понял, но потом его глаза удивленно расширились. - У всех ваших такие есть?

  - Да!

  - Врет.

  - Пожалуй стоит предупредить ближайшее селение фэйри, о том, что ты знаешь тайну холодного железа.

  - Не нужно меня пугать. Я такое видела, что тебе и не снилось колдун.

  - Сомневаюсь. Тебе ведь не сказали кто я.

  - И кто же?

  - Месячный брат.

  - Он убил больше чудовищ, чем видела ты, деточка. - Девушку предупреждали, что пес смышленый и опасный, но то, что он говорит, оказалось для нее новостью.

  - Еще один фэйри?

  - Я не фэйри. - Глаза Зверя полыхнули голубым и девушка вскрикнула от боли, поразившей лицо. Бес зашевелился. - А я ведь могу сделать так, что он станет видимым. Ты станешь не просто уродиной, а уродиной с тварью на лице.

  - Ты не сможешь.

  - Слушай, даже я это смогу, так что светлый дух справится с этим в два счета, - возразил фэйри.

  - Дуги, заключишь с ней договор?

  - Какой?

  - Она скажет нам куда увезли Лиама, а ты обещаешь, что ни один чужой человек никогда не увидит на ее лице беса.

  - Финли...

  - Это единственный выход. И нам нужно спешить.

  - Согласен. - Дуги злобно оскалился и протянул руку.

  - Твой единственный выход. Подумай о матери. - Последнее слово оказалось решающим. Девушка вздрогнула и протянула руку. Между ее небольшой и совсем крохотной ладонью Дуги пробежала искра.

  - Говори.

  - Я не обещала сказать сразу, а теперь извините, мне нужно одеться.

  - Я играл с фэйри в их игры, еще, когда тебя и в планах не было. Твоя мать ведь тебе не чужая. Стоит показать ей твое настоящее личико.

  - Они в "Барабане". - Таллия выгнулась дугой и завопила. Дуги едва успел наложить настоящее шумопоглощающее заклинание. Ее лицо раскраснелось, а бес начал извиваться, словно на сковородке. Приступ боли продолжался с минуту, пока девушка обессилено не повалилась на кровать. Дуги снял заклятье.

  - Мастерски проделано.

  - Для фэйри важно быть бесшумным.

  - А для пака полезно уметь заглушать отдельные слова в речи людей.

  - И это тоже, - ухмыльнулся Дуги. - Весело получается.

  - Это было только предупреждение. Соврешь еще раз, будет хуже, - сказал Финли. - Бывал в твоей шкуре.

  - "Гнилое яблоко".

  - В Окенхолте?

  - Да.

  - Наши деньги у тебя? - спросил Финли.

  - Под кроватью.

  - Одежда и оружие Лиама? - добавил Дуги.

  - Там же.

  - Его лошадь?

  - Забрали.

  - Прекрасно. - Финли достал из-под кровати сверток с одеждой и оружием, седельные сумки. Мешочки с деньгами и камнями были на месте. - Заканчивай Дуги.

  - Что? Я же ответила.

  - Вторая часть сделки. Да, фэйри не лгут, но нужно уметь читать между строк.

  Дуги обернулся котом и прыгнул. Он схватил беса за голову клыками и рванул на себя. Не наложи он заклятье, вопль оглушил бы всю деревню. Он вырвал его с кожей и кровью. Прижал к полу и перекусил шею. Безобразное тельце задымилось, вспыхнуло и рассыпалось прахом. Девушка билась в беззвучных рыданиях. На ее лице появилась новая рана, еще уродливее прежней.

  - Она меня слышит? - спросил Финли.

  - Да.

  - Держи. - Он бросил ей маленький флакончик. - Капля на чашку воды. Делай компрессы раз на день и рана станет не такой уж и заметной.

  Незванные гости вышли, а девушка посмотрела на флакон и внезапно рассмеялась. Она стала свободна от желтоглазого, у нее есть лекарство от ее уродства, а под порогом спрятано два мешочка с рубинами. - Спасибо тебе, Лиам, - прошептала она.

  Глава 55

  Было холодно, чертовски холодно. Лиам потянулся к Талии, чтобы согреться теплом ее тела, но рука нашла лишь холодные доски. Он открыл глаза.

  - Смотрите-ка, кто проснулся! - Желтоглазый улыбался. Он развалился в кресле и попивал, судя по запаху, крепкий кофеек, держа крохотную чашечку в человеческой руке.

  - Таллия, что вы с ней сделали?

  - Пока ничего, но, пожалуй...

  - Тронь ее хоть пальцем и выпотрошу...

  - Вознагражу ее.

  - Что?

  - Профессор, ваши любовные зелья просто чудо.

Перейти на страницу:

Похожие книги