Читаем Гробница древних полностью

– Я знаю, – ответил Дальтон, открывая дверь, но повернувшись к собеседнику в глубине комнаты. – К моему бесконечному сожалению, я знаю. И я хотел – и сейчас хочу! – чтобы ты делал не только это. Человек – это нечто большее, чем навязанная ему роль, большее, чем то, на что его обрекают его прошлое и его судьба.

Он не нашелся, что еще добавить, и зашагал прочь от гостиной, а затем, перепрыгивая через две ступеньки, поспешил вверх по лестнице. Я секунду помедлила, прислушиваясь к его удаляющимся шагам, и на цыпочках юркнула внутрь. Мистер Морнингсайд стоял спиной к нам, вцепившись в крышку обеденного стола.

– Обсудим нашу сделку за завтраком, – произнес он после того, как Мэри принесла легкую закуску: сыр, свежий хлеб и остатки сушеной оленины. Она вернулась к своей роли в доме почти сразу по приезде. Может, чтобы отвлечься или по привычке. – Пусть мы и в осаде, но все-таки цивилизованные люди. Как ты думаешь, троянцы так же хорошо ели, когда вкатывали в город коня?

– Мне нет до этого дела, – устало отозвалась я. Умиротворяющее присутствие Матери помогло, но спать, будучи прикованной к кровати цепью, было невозможно. – Если вы хотите заключить сделку, Дальтон тоже должен быть здесь.

Мы сели за один из столиков рядом с фортепьяно, недалеко от окон, выходящих на запад. Эта комната располагалась дальше всех помещений дома от поля, принадлежавшего пастуху, и, вероятно, была выбрана не случайно. Отсюда не было видно движения вдоль забора, что заставляло меня нервничать еще больше. Это было похоже на затишье перед бурей. От тревоги у меня кружилась голова, и я непроизвольно нервно притопывала под столом.

– Он уже согласился вернуть книгу, – сообщил мистер Морнингсайд, добавив сахар в чай и ловко размешивая его в чашке аккуратными круговыми движениями. Он чуть не пел от радости. – К этому его подтолкнула твоя ночная выходка. Он пришел ко мне рано утром и сделал предложение.

Мой аппетит оказался хуже, чем я ожидала. Мать ничего не ела, но держала в руках чашку, словно это доставляло ей удовольствие. Я тоже сделала несколько глотков, но не проявила никакого интереса к жесткой оленине.

– Значит, Дальтон найдет книгу, а потом мы отправимся в Константинополь? Как мы будем путешествовать? – поинтересовалась я.

Мистер Морнингсайд чуть не подавился булочкой.

– Луиза, негодница, откуда такие вопросы?

Ага, значит, Дальтон опустил такую мелкую деталь, как свой дневник. Я заставила себя сделать глоток, стараясь выглядеть непринужденно, хотя мои руки заметно дрожали. Я должна была сохранить факт наличия дневника в секрете как можно дольше. Я не сомневалась в том, что мистер Морнингсайд попытается заключить сделку с максимальным преимуществом для себя, и мне был необходим хотя бы один козырь в рукаве – просто на всякий случай. В конце концов, он сам сказал, что я являюсь частью игры, а значит, должна действовать соответственно. «Теперь ты в игре, и в этой игре ты можешь убежать только к краю игрового поля, но никак не выйти за его пределы».

– Вход, место, где можно уничтожить книги… Оно находится далеко на востоке, на соляной равнине. Дальтон мне об этом рассказывал. Как вы с миссис Хайлам ходили туда, когда были намного моложе, сразу после… – я нервно оглянулась на Мать, но ее, похоже, это не беспокоило, – сразу после Раскола.

– Все-таки Дальтон – негодяй. Ну, неважно. И да, и нет, Луиза. Действительно, один вход находится возле соленого озера. Но входов очень и очень много. На самом деле я знаю один, находящийся гораздо ближе. Если вы сейчас отправитесь в путь верхом, то будете там уже к утру.

Я кивнула и нахмурилась, изображая недоумение. И все же в том, что он сейчас сказал, был смысл. Когда я встретила Переплетчика в магазине Кэдуолладера, все происходило в месте, которое находилось «нигде», и, вероятно, это было именно тем местом, куда хотел отправить нас Генри Морнингсайд, – точкой где-то между мирами, скрытой в тени.

– Он также рассказал мне, что там были какие-то загадки, – продолжала я. – В рамках нашего соглашения я хочу, чтобы вы дали мне ответы.

– Конечно, – согласился мистер Морнингсайд. – Дорогая Луиза, нет никакой нужды хитрить и юлить. Мое самое большое желание – чтобы ты вошла в Гробницу древних в целости и сохранности и выполнила условия нашей сделки.

Я не могла скрыть своего интереса. Поставив чашку, я слегка наклонилась через стол. А он уже принялся небрежно намазывать булочку маслом.

– Значит, вы были внутри, – я повторила название этого места, – в Гробнице древних.

– Внутри? Нет. Нет, боюсь, что существуют определенные ограничения, которые не позволяют мне в нее войти, – сознался мистер Морнингсайд. Вздох разочарования, последовавший за этим признанием, показался мне вполне искренним, но, с другой стороны, он был очень талантливым актером. – У тебя, однако, не должно возникнуть никаких проблем с проникновением, коль скоро ты будешь следовать моим инструкциям и используешь свой ум. Я могу помочь тебе только в этом, Луиза, ибо не знаю, что ждет тебя внутри.

– Но книги можно уничтожить?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом Теней

Похожие книги